nus medica a été dit par tout le monde. Vincere quos medice non potuere manus dit l'Auteur de l'Epitaphe d'Eutiches, conducteur de chariots. Mais qui n'a point dit medicas applicare, ou adhibere manus? Virgile a dit dans le 3. des Géorgiques, Dum medicas adhibere manus ad vulnera paftor Abnegat. (1) Jan de la Cafe a dit fur la mort de Flaminius, Aureus ille fenex, vita qui licia Parca, Le Pere Rémond, Jéfuite a dit, Audiit alma parens, agroque adlapfa gementi eft: Et vifa eft medicas applicuiffe manus. J'ai dit dans la même Elégie à Mr. Bachot, Uror, ut incenfa flammis uruntur arifta: On dit que j'ai pris ce dernier vers de Tibulle qui a dit, Urimur, ut celeres urunt 1. Ces vers du Cafa ne font pas fur la mort de Flaminius, c'eft une plainte aux Manes de Flaminius contre le Priuli qui au préjudice du plaifir que le Cafa trouvoit à Rome dans la converfation de GaIcazzo Florimonte Evêque d'Aquien, avoit fait des vers urunt altaria flamma. Et moi, je dis que l'expreffion de Tibulle eft vicieuse : & qu'après avoir dit Urimur, au paffif, il falloit continuer de même, & dire, ut uruntur: & non pas, ut urunt, à l'actif. J'ai dit dans l'Epigramme 26. de mes Epigrammes Latines, au fujet de Fabianus, qui étoit un homme inquiet: Mortuus hoc tandem tumulo, Fabiane, quiescis. Ingenio levior fit tibi terra tuo. On dit que j'ai imité cette Epigramine de ces vers de Martial, au fujet d'un Barbier qui avoit la main extrémement légere: Sis licet, ut debes, tellus pacata, levifque, Et moi, je dis que mon diftique vaut mieux que celui de Martial. Le mot pacata eft fuperflu dans l'Epigramme de Martial: & quand il y feroit néceffaire, il n'y a rien qui s'y rapporte enfuite. Il y faudroit un, pacatior, pour répondre à pacata; comme levior répont à levis, J'ai dit dans mon Epigramme 103. Se vers pour exhorter cet Evêque à retourner en fon Diocese. Aureus ille fenex regarde Galeazzo Florimonte, & non pas Flaminius. Les vers du Priuli fe: trouvent dans le recueil des vers Latins des Poëtest Italiens. C'eft cet Aloyfius Priulus tant loué par M. de Thou, à la fin du 20. Livre de fes Hiftoires. Liv. I. Serius ut repetant formosam Numina Nym- Quâ non in terris dignior ulla polo : On dit que j'ai pris ces vers de ce distique Serus ut atheria Germanicus imperet aula; (1) Et moi, je dis que ce diftique de Mar- J'ai fait cette Epigramme fur la Vénus d'Appelle commancée & non achevée: Non Venerem Cois Cous perfecit Apelles, On dit que je l'ai prife de ces vers de Major decepta fama eft & gloria dextra. Et 1. Pour moi je ne trouve bonne ni l'une ni l'autre de ces Epigrammes, ni celle de Martial par la raison qu'apporte M. Ménage, ni celle de M. Ménage parce qu'aiant dit que Fabien n'a jamais eu l'es Et moi, je dis que mon diftique vaut mieux que celui de Martial, qui eft pourtant excellant: y aiant dans ce vers fi perfeciffet, fecerat ille minùs, une agréable antithefe entre perficere & minùs facere, qui n'est pas dans celui de Martial. Mr. de Launoi, Docteur en Théolo gie de la Faculté de Paris, à prétandu que plufieurs de nos Saints n'avoient point exifté: ce qui a fait dire de lui à Mr. Fé ramus, Tu quoque, Launoi, veri indagator & index, De mon coté, j'ai fait là deffus cette Epi- Τὸν Λαυνοῖον ὁρᾶς, ὁς σύρφετον Ουρανιώνων On dit que ce dernier vers eft pris tout entier d'Homere: lequel l'a employé dans fon Iliade, en parlant de Juppiter qui précipita Vulcain du Ciel d'un coup de pied. Mais c'est ce qui fait la beaute de mon Epigramme. Elle feroit ridicule, fi ce vers étoit de moi; & j'ofe dire qu'elle eft fort belle, à caufe de cette application, pour laquelle Mr. Daillé le Pere, hom me l'efprit en repos pendant fa vie, & fouhaitant en fuite que la terre qui le couvre après fa mort soit pour lui dans une agitation encore plus grande, au lieu de lui fouhaiter du bien, comme il femble en avoir l'intention, il ne lui souhaite que du mal. Dans fon Elegie fur Mr. du la mort de Puy. me très-verfé dans la lecture d'Homere, m'a fouvent félicité. Les Poëtes Grecs ont fait gloire d'employer ainfi des vers tous entiers d'Homere. L'Auteur de l'Epitaphe de l'Empereur Julien l'Apostat: Ἰυλιανός μετὰ Τίγριν ἀνάῤῥουν ἐνθάδε κεῖται, ̓Αμφότερον, βασιλεὺς τ ̓ ἀγαθὸς, κρατερός ̓ αιχμητής. ce dernier vers eft d'Homerc: qui eft le vers, felon le témoignage de Plutarque, pour le marquer en paffant, qu'Alexandre le Grand preféroit à tous les autres de ce pere des Poëtes. Il y a une Epigramme du Poëte Lucillius, au Livre 2 de l'Anthologie, contre un voleur qui vola la ftatue de Mercure, le Dieu des voleurs, laquelle Epigramme finit par ce vers, Πολλοὶ μαθηταί κρείττονες διδασκάλων : qui eft un vers d'un Ancien: car il eft rapporté par Cicéron dans la VII. de fes Epitres qu'on appelle Familieres, au Livre IX. & cette citation ne fait pas une petite beauté dans cette Epigramme. J'ai dit dans mon Elégie à Mademoifelle le Fêvre qui eft aujourd'hui Madame Dacier; Sed 1. Théocrité en a donné l'idée dans fon Idyle 17. Ιδαν ἐς πολύδενδρον ἀνὴρ ὑλητόμος ἐλθὼν Τί πρῶτον καταλέξας; ἐπεὶ παρα μυρία ἐιωτῖν. Cette |