Imágenes de páginas
PDF
EPUB

rum principum, perfonales eorumdem titulos in quibufcunque fcripturis, juxtà præfentem conftitutionem, uti ab initio expreffum eft, fcribere debent; id caventes ne ulla inimicitiarum præbeatur occafio. Singulæ quoque expeditiones ex cancellaria facræ regiæ majeftatis & aliorum in confiniis regni Poloniæ & magni ducatûs Lithuaniæ habitantium, non ruthenico uti fiebat ante bellum, fed polonico idiomate, uti hactenùs per moderni belli tempus obfervabatur, prodire debent.

à

I I I.

Quæ porrò arces, terræ hoc proximo bello regno Poloniæ, & magno ducatu Lithuania funt avulfæ, & remanent in poffeffione & fub jurifdictione czareæ majeftatis, hoc eft Smolenf cum cum univerfo Severienfi ducatu, cum arcibus & particularibus locorum attinentiis, quæ funt ex hac parte à Vitepfcenfibus, Polocenfibus, ex parte verò Livoniæ à Lucinenfi localibus attinentiis, Smolenfcum ufque, uti Dorohobuzium, Biala, Nevelium, Sebezia, Krasno etiam Vielizia (quamvis antiquitùs ad palatinatum Vitepfcenfem pertinuerit), cum fuis item particularibus locis ac attinentiis ex alia verò parte, in qua funt arces Severienfes, circa Czernihoviam omnes arces & terræ, quibufcunque

[ocr errors]

Le roi de Pologne céderà en outre, en commençant au Boryfthène fous la ville de Kiow tout le terrein jufqu'aux frontières de Putivl, tous les châteaux, villes & terres à fa majefté czarienne; de forte cependant qu'on ne paffera point les frontières des palatinats de Witepsk, de Poloz, de Mfciflav, d'Ors, de Mozyr, de Rzeczye, de Braklaf, & les frontières de la Livonie avec ce qui y appartenoit anciennement toutes les terres des particuliers, & villages fitués fur les deux rivières du Borysthène & de la Duna, tout ceci appartiendra à fa majesté polonoise, la feule ville Wieliz exceptée, laquelle a été détachée du palatinat de Witepsk, pour parvenir à la conclufion d'une paix perpétuelle, & qui restera tout le tems de la trève à fa majefté czarienne. Pour ce qui regarde la partie fupérieure du Borysthène, connue fous le nom de la demeure des Cofaques-Saporogues, avec toutes les appartenances & dépendances, elles feront foumises réciproquement aux deux hautes parties contractantes, à l'effet de contenir (ce que Dieu ne veuille ) les irruptions des Bufurmans ou Turcs. Dans tous les endroits cependant qu'on cède par cette trève

[ocr errors]

nominibus nuncupatæ, omnes relinqui debent in forte czareæ majeftatis. Ad fortem verò facræ regiæ majeftatis à Boryfthene fub Kijovia & per omnem regionem ad limites Putivlenfes, nulla arx, nec civitas, nec latifundium pertinebit. Non prætergrediendo tamen limites palatinatuum Vitepfcenfis, Polonenfis & Mfciflavienfis; fimiliter diftrictuum Orfenfis, Mozyrenfis Rzeczycenfis, Braclavienfis, uti & limites Livoniæ, cum ea, qua ab antiquo continebantur circumferentia cum omnibus particulariis attinentiis, pagis, fundis, ex utraque ripa Borysthenis ac Dunæ & aliorum fitis; ad palatinatus & districtus in poffeffione facræ regiæ majeftatis remanentes pertinentibus, excepta Wielizia, quæ pacis fanctæ caufâ à palatinatu Vitepscenfi avulfa, in forte czareæ majeftatis præfenti tractatu ad annos induciarum collocata eft. In fuperiori verò parte Boryfthenis, quæ comprehenditur titulo Zaporohorum feu liminum Boryfthenis, & ejus loci Kofaci, in quibufcunque eo loco præfidiis, munitionibus, fepimentis & fedibus degant, pertinere debent ad obedientiam & protectionem utriufque magni principis noftri ad commune illorum obfequium contra imminentem ( quam Deus avertat!) Bufurmanicam potentiam. Omnibus tamen cujufcunque conditionis indigenis in

à fa majesté czarienne, les habitans de toute condition jouiront de la liberté de leur religion, fans être aucunement moleftés dans leur culte, foit catholique ou grec,

I V.

Il eft ftatué de même, qu'on ne punira aucun des Cofaques de l'Ukraine, qui demeurent du côté du Boryfthène depuis Perejaflavl, puifque quelques-uns étoient d'avis de fe foumettre de nouveau à fa majefté & la république de Pologne. Sa majefté czarienne, au contraire, abfoudra du ferment de fidélité tous les Cofaques qui demeurent de l'autre côté du Boryfthène depuis Kiow, ne les prendra point fous fa protection, ne les recevra point dans les villes & châteaux de fa jurisdiction, & ne donnera point d'ordre pour les y admettre pendant tout le tems de cette trève. Sa majesté polonoise ne

forte

forte czareæ majeftatis & in locis, quibus per hos tractatus ad certum tempus ceffimus manfuris, liberum ubique debet effe religionis catholicæ exercitium fine ullâ, de perfectâ in domibus propriis devotione, molestiâ. Similiter omnibus cujufcunque conditionis hominibus in forte facræ regiæ majeftatis in locis per præfentes tractatus conceffis, manfuris, liberum debet effe religionis græcæ exercitium, fine ullâ expediendorum pietatis officiorum præpeditione.

[ocr errors]

I V.

Cavemus & hoc, ne ulla de Cofacis Ulkrainenfibus ex hac parte Boryfthenis à Pereaflaviâ habitantibus vindicta fumatur, eâ de causâ quia aliqui in partem facræ regiæ majeftatis & reipublicæ tranfire foliti erant. Cofacos verò omnes ex alterâ ripâ Borysthenis à Kioviâ habitantes czaræa majeftas à juramento fidelitatis abfolvit neque eos in fuam protectionem recipiet, neque ad civitates & arces fuæ jurifdictionis admittet aut admitti permittet per totum tempus induciarum. Similiter facra regia majes tas, Cofacos ex alterâ ripâ Boryfthenis à Pereaflaviâ degentes in protectionem fuam non recipiet, neque ad civitates & arces fuæ jurifTome II.

R

« AnteriorContinuar »