chien portier des Enfers, les furies & l'affreux Tartare n'ont été imaginez, felon Lucrece, que pour montrer que pendant la vie, on eft perfécuté par une crainte proportionnée à la grandeur des crimes: & que l'efprit s'examinant & fe voyant complice de fes crimes, il craint la punition, il fent déja par avance la rigueur des châtimens qu'il mérite, & devient par là fon propre bourreau. Ce qui fait voir le malheur de ceux qui vivent dans le crime & dans la débauche, les remords: de leur confcience ne les laiffant jouir d'aucun repos. Dii Deaque quam male eft extra legem viventibus. Petron. Cerberus & furiæ.... & lucis egenus Tartarus horriferos eructans faucibus æftus, Lucrece, qui s'efforce par tout de prouver la mortalité de l'ame, avec tout fon efprit, prouve ici tout le contraire, fans y faire reflexion: car fi l'ame, ou l'efprit, s'il le veut ainsi, étoit mortelle, qu'auroit-elle à craindre, de quel remord pourroit-elle être falfie? Il n'a pas fenti, que cette même crainte, qui agire l'ame,à l'occafion de fes crimes, eft cela même qui prouve fon immortalité Hinc Achurifia fit ftultorum denique vita. Certain. Il n'y a rien d'affuré,ni de certain dans cette vie:on n'y peut compter fur rien. Nil homini certum eft: fieri quis poffe putaret Ut facerem mediis hæc ego facra Getis. Scilicet adverfis probitas exercita rebus Trifti materiam tempore laudis habet. Sed nihil infefti durus vidiffet Ulyffe's Penelope felix, fed fine laude foret. Ovid. La fin de la vie eft fort incertaine Vita data eft utenda: data eft fine fænore nobis Sur ce qu'Horace avoit penfé perir par la chute d'un arbre, il dit que quelque prudence qu'on ait, on ne fçauroit prévoir les accidens qui peuvent arriver. Quid quifque vitet, numquam homini fatis Sed improvifa lethi Vis rapuit, rapietque gentes. Quam pene furvæ regna Proferpinæ, Et judicantem vidimus acum Sedefque difcretas piorum, &c. L. 2. Od. 13. Quis fcit an adjiciant hodiernæ craftina vitæ Il ne faut pas quitter le certain pour l'incertain. Incerta pro fpe non munera certa relinque, Changement. Tout eft fujet au changement dans cette vie. Omnium rerum heus viciffitudo eft. Ter. Eun. Chagrin. Le chagrin eft une inquiétude qui tourmente les hommes & ne les laiffe jouir d'aucun repos. Balzac parlant de celui qu'il reffentoit, dit que fon chagrin empoisonne les plus doux momens de fa vie, qu'il ne trouve pas même la lumiere belle, &c. Les chagrins qui font renfermez dans le cœur affligent & tourmentent plus que ceux que l'on répand au-dehors. Lachrymas lachrymis miscere juvat. Mais exurunt quos fecretæ Lacerant curæ. Sen. Agam. Ils s'adouciffent avec le tems. Lentefcunt tempore curæ. Ovid. Ils ne fe diffipent point par la poffeffion des grands biens. Les dignitez, les honneurs ni tout l'or du monde ne fçauroient écarter les troubles mortels de l'efprit, ni les foucis qui voltigent autour des lambris dorez.Au con traire un Particulier qui fe contente du petit héritage de fes peres, vit heureux & tranquille, la crainte ni l'ambition ne troublent point fon fommeil. Pourquoi donc former tant de vaftes projets, puifqu'on a fi peu à vivre? Pourquoi changer de climat, puifqu'on fe porte par tout. Les chagrins viennent de notre fond. Ils montent avec nous dans le même vaiffeau, & nous fuivent à la guerre. Ainfi contens du prefent & tranquilles für l'avenir, tâchons d'adoucir par une certaine égalité d'ame, les amertumes de la vie; puifqu'il n'y a point ici-bas de bonheur parfait. Non enim gaza, neque confularis Vivitur parvo bene, cui paternum Quid brevi fortes jaculamur ævo Seandit æratas vitiofa naves Lætus in præfens animus quod ultra eft® Temperet rifu. Nihil eft ab omni Parte beatum, &c. Hor. l. 2. Od, 160}} Et dans l'Ode 1. du 1.3. Sed timor & minæ. Scandunt eodem quo Dominus: neque Poft equitem fedet atra cura, Quod fi dolentem nec Phrygius lapis, Vitis, Achæmeniumque coftum Cur invidendis poftibus & novo Sublime ritu moliar atrium, &c. L.-3. Od. 1. C'est au repos d'efprit que nous afpirons tous: Nous fommes loin de nous à toute heure entraînez.. Tibulle avant Horace avoit en la même pensée. Siles richeffes, la pouri pre, les belles maifons, les grands be |