Non laudandus eft, qui plus credit, quæ audit, quam Quæ videt: num placet cum illi plus laudant, quam audiunt, Quam qui vident. Pluris eft oculatus teftis unus quam auriti, Decem: qui audiunt, audita dicunt; qui vident plus fciunt. Plaut. Trucul. On croit plus aifement les mauvaises nouvelles que les bonnes. Prona eft timori femper in pejus fides. Ser. Seneque dit que les malheureux croyent facilement ce qu'ils défirent avec paffion. Ils en eft de même de ce qu'ils craignent, ils ne s'imaginent pas le pouvoir éviter. Quod nimis miferi volunt, Hoc facile credunt: Immo quod metuunt nimis, Fur. Et Ovide, qu'on croit aisement ce qu'on défire. Prona venit cupidis in fua vota fides. La cruauté eft un vice d'autant plus déteftable qu'il eft plus oppofé à la nature; il ne peut fe trouver que dans une ame baffe & lâche, qui craignant tout, veut perdre tout ce qui lui fait ombrage: Cuneta ferit, dum cuncta timet. Et felon Ciceron, il faut retrancher du corps de la focieté des hommes ces monftres qui fous une figure humaine cachent toute la rage & toute la férocité des bêtes les plus cruelles. Offic. I. 3.c. 17. Reproches à un homme cruel, qui a Savior es trifti Bufiride, fævior illo Quique bovem Siculo fertur donaffe Tyranno. Ovid. Juvenal faifant réflexion fur la cruauté d'une Romaine, qui avoit empoifonné deux enfans qu'elle avoit, dit qu'après cela on n'a pas de peine à croire tout ce que les Poëtes Tragiques nous difent de Medée, de Procné, &c. Mais les actions de celles-ci, quoiqu'horribles, font en quelque façon plus excufables que celle de Pontia, qui n'avoit d'autre vûe en empoi fonnant fes enfans, que de s'enrichir: au lieu que la colere & le reffentiment feul faifoient agir Medée & Procné. Notumque furens quid fœmina poffit. Virg. Credamus Trajicis quidquid de Colchide torvá Quid fanguine manes Placatos Catuli referam ? cui victima triftes Une perfonne cruelle a bien des fu jets de craindre pour fa vie. Multis terribilis: caveto multos. Periander apud Auson. Un certain personnage infultant aux malheurs d'Ovide, ce Poëte lui dit qu'ils auroient dû au contraire l'attendrir & l'y rendre fenfible, puifqu'il pouvoit lui en arriver autant, qu'en cela fa cruauté eft plus grande que celle des bêtes féroces: mais que la Déef fe Nemefis fçaura bien le venger. Quæ tibi res animos in me facit improbe: cur-ve Nec mala te reddunt mitem placidumque jacenti, Noftra quibus poffunt illachrymare ferz. Exiget at dignas ultrix Rhamnufia* pœnas: Impofito calcas cur mea faca pede. Trift.l. 4. * Cette Déeffe, felon les Poëtes, affecte pareillement de punir les crimes & d'humilier les orgueilleux. Elle eft nommée Rhamnusia dans Ovide, à cause d'une Statuë qu'on lui avoit élevée à Rhamnonte, Bourg de l'Attique, Province de Grece. Exhortation aux perfonnes cruelles à devenir plus douces & plus humai nes. Clamas & maledicis & minaris Deponas animos truces: monemus Mart. l. 9. Ep. 11. Parce que Candida pax homines, trux decet ira feros. Ovid. Cupidité. La cupidité eft, selon l'Ecriture, la racine de tous les maux, Radix omnium malorum eft cupiditas. Car de quoi n'est pas capable un avare qui veut accumuler richeffes fur richeffes. Cette paffion, que rien ne peut contenter, n'eft pas feulement agitée du défir d'amaffer de grands biens, mais encore de la crainte de les perdre. Expleri pafcique nequit, nunc verbere curas Torquet avaritiæ ftimulis, nunc flagrat amore Nunc gaudet, nunc nafta dolet, fatiataque rurfus Exoritur, cæfaque redit pollentius hydra. La cupidité a introduit dans le mon de avec l'infidélité & la guerre, l'usure dévorante, & l'avide interêt. Hinc ufura vorax, avidumque in tempore fœnus Ce Poëte venoit de dire que la conquête du monde étoit caufe de la corruption des mœurs des Romains, de leur luxe qui paroiffoit dans leurs maifons, dans leurs tables, où ils ne gardoient plus de mefure, non plus que dans l'acquifition des richesses. Namque ut opes nimias mundo fortuna fubacto Ovide eft auffi de ce fentiment. La cupidité des hommes, felon lui, n'a point de bornes : ils tendent toujours à quelque chofe de plus que ce qu'ils femblables à l'ydropique ; qui, ont; plus il boit, plus il veut boire. Vix ego Saturno quemquam regnante videbam Tempore crevit amor, qui nunc eft fummus habendi habet. Pluris opes nunc funt, quam prifci temporis annis |