Imágenes de páginas
PDF
EPUB

étoient en état de chanter les vers d'Eur ripide (1).

Malgré des preuves fi éclatantes de fon mérite, Euripide eut fes Pradons, comme Racine. Il fut souvent vaincu par des Poëtes, qui ne valoient pas mieux que nos Pradons modernes. Le génie ne peut être humilié par de pareilles défaites. C'est aux vainqueurs à rougir de leur victoire. Sophocle connoiffoit mieux le danger de lutter contre Euripide; & fi fa jalousie, qui n'eut jamais rien de bas, l'emporta quelquefois trop loin, du moins il ne fut pas injufte. S'il n'eût été qu'un fimple Bel-Efprit dévoré d'envie, un fimple faifeur de Tragédies, rien ne lui eût coûté pour perdre fon rival. Mais la rivalité de Sophocle étoit celle d'un homme de génie, d'un grand homme qui ne rougit point de trouver des égaux, & qui ne fait confifter fon orgueil, que dans la gloire de les combattre & de les vaincre. Qu'il

(1) Idem, ibid.

témoigna bien la haute eftime qu'il avoit conçue pour Euripide, lorfqu'apprenant sa mort, au moment même où il étoit (1) prêt à monter fur le Théâtre, & que le fpectacle alloit commencer, il prit fur le champ un habit de deuil, & ordonna à fes Acteurs d'ôter leurs couronnes! Cet exemple, malheureusement, n'a pas trouvé depuis d'imitateurs.

Tels ont été les fondateurs de la Tragédie Grecque; leurs ouvrages parviendront jufqu'à la dernière poftérité. Le Bel-Efprit, l'ignorance & le mauvais goût se ligueront en vain pour affoiblir, pour détruire même le jufte enthousiasme qu'ils inspirent. Leurs beautés, malgré la révolution des âges, conferveront toujours leur fraîcheur, parce qu'elles font pures & vraies. Ils ont auffi fans doute leurs défauts; mais quel eft l'ouvrage, à moins qu'il ne forte d'un efprit purement céleste, qui puiffe être parfait ?

(1) Thomas Magifter, in vitâ Euripid.

. Au refte, le véritable mérite des Anciens eft d'avoir toujours confulté la nature, & d'avoir fu la faifir. C'eft faute de la con÷ fulter & de favoir la faifir comme eux, qu'il eft fi difficile de les traduire. Il n'appartient qu'à la profe élégante, admirable & poétique de Fénelon, aux vers fublimes, harmonieux & tendres de Racine, de faire paffer dans notre langue tout le charme, toute l'harmonie des vers des Homère, des Efchyle, des Sophocle & des Euripide, & non à de froids enlumineurs, dont l'orgueilleux amour-propre s'imagine, avec des pinceaux languiffans & groffiers, des couleurs fauffes & éteintes pouvoir copier les touches larges, savantes & vigoureuses, les nuances délicates & légères, & le coloris enchanteur des tableaux pleins d'ame, de chaleur & de vie de ces grands Maîtres. Ce font leur palette, leurs pinceaux, leur goût, leur génie en un mot qu'il faut avoir, pour atteindre à leur perfection.

Les trois Tragiques Grecs ont chacun

leur

leur caractère propre qui fe fait aifément fentir, & dans leurs penfées, & dans la manière de les exprimer. Toujours plein de l'ardeur guerrière dont il avoit brûlé long-temps, Efchyle femble imiter dans fon ftyle le choc & le bruit des armes : il écrivoit comme il combattoit, avec impétuofité: fon imagination fougueuse le fervoit comme son courage, & l'emportoit fouvent trop loin. Sophocle animé de la même ardeur, nourri de même dans l'hor reur des combats, eft cependant plus modéré, plus fage: fon imagination eft grande, élevée fans être gigantefque Euripide qui ne s'étoit jamais appliqué à d'autre étude, qu'à la contemplation & à la méditation tranquille de la nature à imprimé son caractère philosophe à toutes fes Tragédies. C'eft ce qui a fait dire à Quintilien (1): « Qu'il le regardoit comme » le Poëte, dont la lecture étoit la plus

(1) Illud quidem nemo non fateatur neceffe eft, lis qui fe ad agendum comparant, utiliorem longè D

» utile à ceux qui se destinoient à la pro» feffion du Barreau; car indépendamment D que fon ftyle (& c'est-là précisément ce » que blâment les perfonnes auxquelles la » majefté, le ton, le cothurne en un mot » de Sophocle, femble avoir quelque » chofe de plus fublime), indépendam» ment, dit-il, que fon ftyle approche » davantage du genre oratoire, il est plein » de fentences; en forte que dans les > chofes que la Philofophie nous enseigne, » peu s'en faut qu'il n'égale les Philo» fophes ; & foit qu'il faffe parler ou » répliquer fes perfonnages, il est com

Euripidem fore. Namque is & in fermone (quod ipfum reprehendunt quibus gravitas & cothurnus & fonus Sophoclis videtur effe fublimior) magis accedit oratorio generi; & fententiis denfus, & in iis quæ à fapientibus tradita funt, pene ipfis par, & in dicendo ac refpondendo cuilibet eorum qui fuerunt in foro diferti, comparandus. In affectibus vero cum omnibus mirus, tum in iis qui miferatione conftant, facile præcipuus. QUINT. Lib. X, Cap. I pag. 741.

« AnteriorContinuar »