Imágenes de páginas
PDF
EPUB

R. AMA-feo, fils de l'Auteur, datée de Bon logne le 18. Mars 1564.

SEO.

2. Paufania Defcriptio Gracia, La tinè, Interprete Romulo Amafao. Florentia 1551. in-fol. It. Bafilea 1557. in-8°. It. Lugduni 1558. in-16. Ces deux dernieres éditions ont été omifes dans la Bibliotheque Grecque de Fabricius. It. Græcè & Latinè ex Interpretatione R. Amafei per Frid. Sylburgium recognita, cum ejus & Guillelmi Xylandri notis. Francofurti 1583. in-fol. It. Hanovia 1613. in-fol. It. Francofurti 1624. in-8°. Cette derniere édition n'eft que Latine. Amafeo a mis à la tête de fa verfion une Epitre dedicatoire au Cardinal Alexandre Farnefe datée de Rome le 15. Mars 1547. M. Huet dit de fes traductions dans fon livre de Claris Interpretibus, qu'on les trouve élegantes & polies, en les confiderant feules; mais que lorfqu'on vient à les conferer avec les Originaux, on y decouvre bientôt leurs infidelités.

3. Xenophontis de Cyri Minoris expeditione Libri feptem, Latinè verfi. Bononia 1533. in-fol. It. Lugduni 1536.

in-8°.

SEO.

4. Epiftola ad Joannem Bapt. Egna- R. AMAtium. Elle fe trouve dans un Recueil intitulé: Epiftola Clarorum Kirorum Selecta de quamplurimis, ad indicandam noftrorum temporum eloquentiam. Venetiis 1556. in-8°. & Parif. 1556. in-16. & eft datée de Boulogne le 23. Janvier 1530. Egnace vouloit l'attirer à Venife, pour y profeffer; mais Amafeo lui répond que les biens dont le Senat de Boulogne l'a comblé, ne lui permettent pas d'abandonner cette ville; qu'il y avoit trois ans qu'il s'étoit engagé à lui pour cinq années; qu'on lui donnoit trois cens écus d'or de gages; & qu'il n'avoit pas beaucoup de peine, fes leçons ne durant qu'une heure, & n'en ayant tout au plus que 90. faire par an.

que

Teiffier,& Bayle qui l'ont copié, fe font trompés, lorfqu'ils ont dit, fes deux livres de l'excellence de la langue Latine au-deffus de l'Italienne, n'ont point été publiés. Ils l'ont été dans le Recueil de fes difcours fous ce titre: De Latina lingua ufu retinendo fchola dua. En effet ces deux pieces ne roulent que fur

[ocr errors]

SEO.

R. AMA- ce fujet ; & il y témoigne un grand mépris pour la langue Italienne, qu'il regarde comme une corruption de la Latine, qui n'a été d'abord en ufage que pour la populace, & qu'on n'a commencé à cultiver, que lorfque l'ignorance a prevalu.

V. Udine illuftrata di Giovane Giufeppe Capodagli. p. 597. C'eft ce qu'on a de plus exact & de plus circonftancié fur cet Auteur. Je ne fçai pourquoi on n'y trouve point la date de fa mort. Les Eloges de M. ds Thou & les Additions de Teiffier. Joan nis Antonii Bumaldi (Ovidii Montalbani) Bibliotheca Bononienfis. Notizie degli fcrittori Bolognesi di Pellegrino Antonio Orlandi. Bayle, Dictionnaire. Tout cela eft fuperficiel & peu

exact.

[ocr errors]

LOUIS DOLCE.

Lo
Llan 1508.
H Il reçut de la nature des difpo-
fitions heureuses pour les Sciences,
mais elle ne le favorifa gueres des
biens de la fortune. Il naquit dans
la pauvreté, & il y vêcut toûjours.

OUIS Dolce naquit à Venife L. Dong

La Poëfie Italienne à laquelle il s'appliqua & dans laquelle il réuffit, & un grand nombre de traductions qu'il fit en fa langue, lui furent une reffource pour fubfifter; mais quoique ces Ouvrages lui ayent acquis de fon temps de la reputation, ils fe reffentent du befoin où il fe trouvoit, & de la hâte avec laquelle il les a compofés.

Il eut de grandes difputes avec Jerôme Rufcelli par rapport à fes obfervations fur la langue Italienne, & à fa traduction d'Ovide, & l'acharnement avec lequel celui-ci le perfecata, donna quelque atteinte à la reputation de Dolce, qui ne laiffa pas. depuis en toute occafion de parler

CE.

L. DOL-avantageufement de lui.

CE.

Il mourut au commencement de l'année 1568. âgé de 60. ans, & fut enterré dans l'Eglife de S. Luc de Venife, dans le même tombeau, où Rufcelli, qui l'avoit dechiré impitoyablement jufqu'à fa mort, avoit été mis trois ans auparavant. Catalogue de fes Ouvrages.

1. La Poëtica di Orazio tradotta da Lod. Dolce. In Venetia 1535. in-8°. It. Avec la traduction qu'il a donnée de quelques autres Ouvrages d'Horace en 1559.

[ocr errors]

2. Il primo libro di Sacripante. In Venetia 1536. in-4°. C'est un Poëme. 3. Parafrafi della fefta fatira di Giuvenale, nella quale fi ragiona delle miferie degli Uomini ammogliati, e l'Epitalamio di Catullo nelle nozze di Peleo è di Teti, tradotto in verfo fciolto. In Venetia 1538. in-8°. La paraphrafe, qui eft en profe, eft d'un ftile très-diffus & peu châtié.

4. Capitoli di Pietro Aretino, Lodovico Dolce, Francefco Sansovino, è d'altri acutiffimi ingegni. 1540. in8°. Ces Poëfies ont été réimprimées plufieurs fois.

« AnteriorContinuar »