Imágenes de páginas
PDF
EPUB

178

venit: fit publici confilii particeps: notat & (5) defignat oculis ad cædem unumquemque noftrum. Nos autem, viri fortes, fatisfacere Reipublica videmur, fi iftius furorem ac tela vitemus, Ad mortem te, Catilina, duci , jussu confulis, jampridem oportebat : in te conferri peftem iftam, quam tu in nos omnes jamdiu machinaris. An verò vir amplissimus {P. Scipio, pontifex maximus Tiberium Gracchum, mediocriter labefactantem ftatum Reipublicæ, privatus interfecit: Catilinam verò, orbem terræ (6) cæde atque incendiis

,

Jje préfére la leçon de Quintilien. Du refte ce inot de Cicéron paroit avoir été imité par l'Empereur Alexandre Sévére, qui, au rapport de Lampridius, en la vie de ce Prince, ch. 17, voyant au nombre des Sénateurs un homme foupçonné de quelques brigandages, s'écria: Arabinus non folùm vivit: verùm etiam in Senatum venit!

(5) Notat, & defignat oculis ad cædem unumquemque noftrum.] L'édition de 1474 porte: Notat animo, & defignat oculis. Ce qui n'eft pas à méprifer.

(6) Orbem terræ &c.] Il y a dans l'édition de 1474, Urbem cæde, atque incendiis &c. Mais Quintilien, qui a rapporté tout ce paffage, VIII, 4, a lû: Orbem terrarum cæde atque incendio vaftare cupientem, &c. Et c'eft ainfi que Cicéron a écrit, fi je ne me trompe, comme au ch. 4. ci-aprês. Qui de hujus urbis, atque adeo orbis terrarum exitio cogitent. Ces endroits doivent servir à corriger l'ancienne Déclamation contre Catilina,

vaftare cupientem, nos confules perferemus? 303 Nam illa nimis antiqua prætereo, quod Q. Servilius (7) Ahala Sp. Melium novis rebus ftudentem manu fua occidit. Fuit, fuit ifta quondam in hac Republica virtus, ut viri fortes acrioribus fuppliciis civem perniciofum, quam acerbiffimum hoftem coërcerent. Habemus Jenatufconfultum in te, Catilina, vehemens ¿ grave: non deeft Reipublicæ confilium, neque auctoritas hujus ordinis: nos, nos dico , tè, confules (8) defumus. aper

II. Decrevit quondam fenatus, ut L. Opimius conful videret, ne quid Refpublica detrimenti caperet : nox nulla interceffit: inter

[ocr errors]

ch. 24, où l'Auteur s'exprime ainfi : Sceleratus in omnem urbem, quam toties infidiis appetiviffet; fceleratiffimus verò in patriam &c. Outre que la Ville n'est pas différente de la Patrie de Catilina il est évident que c'eft une imitation de Cicéron, & que par conféquent il faut corriger : Sceleratus in omnem orbem, quem &c.

(7) Quod Q. Servilius Ahala] Puifque fon prénom étoit Caius je m'étonne que

[ocr errors]

dans toutes les éditions on fe foit obftiné à lui en laiffer un autre. Il n'y en a aucun dans l'édition de 1474; & vrai-semblablement Cicéron l'avoit omis.

(8) Nos, nos, dico apertè, Confules defumus.] Ce paffage auroit, ce me femble, plus de grace, fi on le lifoit ainfi : Nos, nos dico apertè, nos Confules defumus. Auffi eft-il cité de la forte dans Prifcien, liv. XVII. pag. 1076.

fectus eft propter quafdam feditionum fufpicio nes C. Gracchus, clariffimo patre, avo, majoribus: occifus eft cum liberis M. Fulvius confularis. Simili fenatufconfulto C. Mario & L. 179 Valerio confulibus eft permiffa (1) Refpublica:

(1) Eft permiffa Refp.] L'édition de 1474. a: commiffa. On trouve dans Cicéron, Philippic. x1, 9, une expreffion pareille : Cùm harum rerum decertatio confulibus commissa, & commendata fit. Il y en a encore d'autres exemples. Mais permiffa fignifie la même chofe. Il y en a plufieurs exemples dans les bons Auteurs, entre autres un dans Sallufte, Catilin. cap. 59, où il dit: M. Petreio Legato exercitum permittit. Voyez les Remarques de Cortius fur cet endroit.

Mais que dirons-nous des paroles, qui fuivent, & qui ont donné tant d'exercice aux Savans: Num unum diem poftea L. Saturninum Tribunum Plebis, & Ĉ. Servilium Prætorem, mors ac Reip. pæna remorata eft? On voit bien ce qu'a voulu dire Cicéron ; fur-tout quand on a appris de l'Hiftoire de ce temps-là, que l'An 654 de Rome, C. Servilius Ĝlaucia Préteur, & L. Appuleius Saturninus, Tribun du Peuple, dont l'ambition avoit caufé de grands troubles dans la République, & qui s'étoient retirez avec leurs amis au Capitole, furent forcez par les Confuls à fe rendre, & enfuite livrez à la fureur du Peuple. Mais tous les Critiques font convenus, qu'il y avoit quelque faute cachée fous ces mots : Mors, ac Reip.pœna.

Il y a une grande variété dans les manuf

mum unum diem poftea L. Saturninum tribunum plebis, &C. Servilium prætorem, mors ac Reipublicæ pana remorata eft? At nos vicefimum jam diem patimur hebefcere aciem horum aucto

crits. Dans les uns on ne trouve point le mot, Prætorem. Dans d'autres, mors ac font omis. Dans quelques-uns, au lieu de ces deux mots, on lit, Morfta; & quelques autres portent: Præt. Reip. pæna &c. De-là Muret corrigeoit : Prætorem P.R. c'est-à-dire, Populi Romani; & Lambin: L. Saturnini TR. PL. & C. Servilii PR. mortem ac panam dignitas eorum remorata eft? Un homme d'efprit de mes amis me propofoit de lire: Num unum diem poftea in L. Saturninum TR. PL. & C. Servilium PR. Refp. pœnam remorata eft?

Ces deux derniéres conjectures font ingénieuses. Mais je crains qu'elles ne paroiffent trop éloignées du texte. Celle de Muret, comme plus fimple, me plairoit davantage. J'ai pourtant peine à croire, que ces mots: Mors ac, ne retiennent pas quelques veftiges de l'ancienne leçon. Ainfi j'aurois panché davan tage pour la premiére conjecture de Muret, qui étoit de lire: Monflra Reip.

Cependant, en relifant attentivement tout ce paffage, il m'a femblé que Cicéron y fongeoit moins à rendre odieux les célébres criminels, à qui il compare Catilina, qu'à faire fentir , que leur rang, ni leur naiffance n'avoient pas fait fufpendre un feul inftant leur punition. Ainfi je croirois plus volontiers, que notre Orateur avoit écrit: Num unum diem poftea L. Saturninum, TR. PL. & C. Sevi

180

ritatis. Habemus enim hujufmodi senatufconful tum, verumtamen inclufum in tabulis, tanquam (2) in vagina reconditum : quo ex fenatuf confulto (3) confeftim te interfectum effe, Catilina, convenit. Vivis: & vivis, non ad deponendam, fed ad confirmandam audaciam. Cupio, Patres confcripti, me effe clementem: cupio in tantis Reipublicæ periculis me non diffolutum videri: fed jam me ipfe inertia, nequitiæque condemno. Caftra funt in Italia con

lium, PR. primores Reip. pæna remorata eft? La conformité de ces deux lettres, PR. avec les deux fuivantes, dans le temps qu'on écrivoit en majufcules, a fait apparemment fupprimer les deux derniéres. Je n'ofe pourtant rien prononcer fur ce point.

(2) Tanquam in vagina reconditum] L'édition de 1474, auffi-bien que la premiére de toutes, porte: tanquam gladium in vagina,

c. Et, qui plus eft, ce paffage fe trouve ainfi cité dans Afconius Pédianus, fur l'Oraifon de Cicéron contre Pifon. Je ne fais quelle élégance les Editeurs ont imaginée, à fupprimer gladium.

(3) Quo ex S. C. confeftim interfectum te effe convenit] Muret a voulu corriger cet endroit, fur le fondement, qu'il ne fe trouve point d'exemple, que convenit ait été employé de cette maniére. Cependant Cicéron, dans fon Oraifon pour Rabirius, c 7. a dit de même, en parlant d'une chose arrivée long-temps auparavant : Quum denique omnes clariffimi viri cum Confulibus effent, quid tandem C. Rabirium facere convenit?

« AnteriorContinuar »