Métamorphoses [d'Ovide,] traduites en françois, avec des remarques et des explications historiques, Volumen2Aux dépens de la compagnie, 1742 |
Dentro del libro
Resultados 1-4 de 4
Página 382
... Propétides de leurs débauches , elle les métamorphofe en Rochers . I L s'en faut beaucoup que la Ville d'A- mathonte célébre par fes métaux , ne fe faffe le même honneur d'avoir donné la naiffance aux Propétides ; elle les regarde avec ...
... Propétides de leurs débauches , elle les métamorphofe en Rochers . I L s'en faut beaucoup que la Ville d'A- mathonte célébre par fes métaux , ne fe faffe le même honneur d'avoir donné la naiffance aux Propétides ; elle les regarde avec ...
Página 383
... Propétides avoient porté l'audace jufqu'à nier que Vénus fût au nombre des immortelles ; pour se venger de ce mépris , elle alluma dans leur cœur le feu de l'impu- dicité , & elles donnérent à l'Univers l'exem- ple d'un affreux ...
... Propétides avoient porté l'audace jufqu'à nier que Vénus fût au nombre des immortelles ; pour se venger de ce mépris , elle alluma dans leur cœur le feu de l'impu- dicité , & elles donnérent à l'Univers l'exem- ple d'un affreux ...
Página 384
... Propétides qui habitoient dans la même Ifle , étoient des Femmes fort débauchées . Juftin & plu- fieurs autres Auteurs difent des chofes étonnantes fur la coutume qu'on avoit dans cette Ifle de profti- tuer dans le Temple même de la ...
... Propétides qui habitoient dans la même Ifle , étoient des Femmes fort débauchées . Juftin & plu- fieurs autres Auteurs difent des chofes étonnantes fur la coutume qu'on avoit dans cette Ifle de profti- tuer dans le Temple même de la ...
Página 385
... Propétides , en conçut'un fi grand mépris pour toutes les femmes , qu'il prit la réfolution de ne fe marier jamais . Cepen- dant il devint amoureux d'une Statue qu'il avoit faite , & par les prières qu'il fit à Vénus , cette Statue ...
... Propétides , en conçut'un fi grand mépris pour toutes les femmes , qu'il prit la réfolution de ne fe marier jamais . Cepen- dant il devint amoureux d'une Statue qu'il avoit faite , & par les prières qu'il fit à Vénus , cette Statue ...
Otras ediciones - Ver todas
Métamorphoses [d'Ovide,] traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen1 Ovid Vista completa - 1742 |
Métamorphoses [d'Ovide,] traduites en françois, avec des remarques ..., Volumen3 Ovid Vista completa - 1742 |
Términos y frases comunes
affez aîles ainfi ajoûte alloit Apollodore Apollon Atalante auffi auroit avanture avoient avoit ayant c'eft c'eſt Calydon ceffe Cephale Cerès chaffe d'Hercule Déeffe deffein déja Déjanire Diane Dieux difcours Diodore Diodore de Sicile enfans enfuite époufa eſt étoient étoit Explication des Fables faifoit fang fans fe trouva fecours felon fentit feroit fervir feul fille Fleuve foin foit fon Fils fon nom fon Pere fous fouvent fuis fuivant fujet funefte Grecs Guerre de Troye Hercule Hippoméne Hyagnis Hygin Ifle Jafon Junon Jupiter l'avoit l'Hiftoire l'Ifle laiffa larmes lorfque maniére Medée Mégare Méléagre métamorphofe Minos Monftre mort Mufes Myrrha n'eft Neptune Niobé Nymphe Oifeaux Orithye Ovide paffer paffion Paufanias Perfée perfonne Philoméle plufieurs Pluton Poëtes portoit préfent Prince Princeffe Procris Proferpine Propétides s'étoit Sanglier ſes Sicile Taureau tendreffe Thébes Thefée Thrace trifte Triptoléme Troye Vaiffeau venger venoit Vénus voyoit دو رو
Pasajes populares
Página 131 - Belle-Sœur , elle réfolut de tuer l'aîné de fes Neveux , & comme fon Fils étoit élevé avec fon Coufin & qu'il couchoit avec lui , elle l'avertit de changer de place la nuit qu'elle vouloit commettre ce crime. Le jeune Ityle oublia cet ordre , & fa Mère le tua au lieu de fon Neveu.
Página 99 - L'Hiftoire, que je viens d'expliquer, arriva environ cent vingt ans avant la Guerre de Troye. Ce qu'il feroit aifé de prouver par la Généalogie de Neftor , fils de Chloris , encore plus par celle de Laïus , Père d'(Edipe, qui fuccédaà Amphion & à Zéthusau Royaume de Thébes , comme je le dirai, lorfque j'expliquerai la Fable d
Página 45 - Cerès : 2°. que l'Auteur de la Chronique de ces marbres traite de fable l'enlèvement de Proferpine , la recherche que Cerès fit de fa fille , & les autres circonftances qu'on a mêlées dans cet événement ;ce qui veut dire, fans doute, que le Poëte dont il s'agit en cet endroit, avoit extrêmement défiguré l'Hiftoire de la tranflation du culte de Cerès dans l'Afrique.
Página 78 - Peuple ) dans laquelle on fuppofa Neptune , vaincu par Minerve , laquelle au jugement même des douze grands Dieux , avoit trouvé quelque chofe de plus utile que Neptune. Cette Fable fut compofée dans l'ancienne langue du pays , qui étoit la Phrygienne,. . .. , . mêlée de plufieurs mots Phéniciens : & comme dans ces deux langues le même mot fignifie un cheval & un navire- (3) , ^ Confuiceux. qui interprétèrent cette Fable , prirent ce mot dans la «z l'endroit première fignification , &...
Página 99 - ... flèches. Les fœurs de ces Princes, infortunés accourent fur les remparts au bruit de ce funefte accident, & tombent fous les coups invifibles de Diane : enfin la mère arrive qui outrée de douleur & de défefpoir arrofe de fes larmes les corps de fes enfans, & eft enfin changée en Rocher...
Página 80 - Ciel , lorfque fuyant l'hiver &: les pluies du feptentjion , elles volent avec de grands cris vers le rivage de l'Océan, & portent la terreur & la mort aux Pygmées , fur lefquels elles fondent du milieu des airs.
Página 275 - Poète appelle (a caverne ; il alloit prendre fur le bord de la Mer la fraîcheur du vent du Nord , couvert peut-être d'un parafol qu'il appelle un nuage. On le voyoit quelquefois au milieu de...
Página 327 - Calydon ne trouvoit aucun avantage dans ce mariage au lieu que celui d'Iole lui eût apporté des droits sur le royaume d'CEchalie.
Página 44 - Ovide même fait une belle & longue defcription de cette famine. Les Athéniens dont le terroir étoit peu fertile, en furent encore plus incommodés que leurs voifins. Ercchthée prit le parti d'envoyer chercher des bleds en Egypte , & ceux qu'il avoit envoyés apportèrent , avec les Grains qu'on leur vendit , le culte & les Cérémonies de la Divinité qui préfidoit à l'Agriculture.
Página 78 - Neptune pour leur chef , ac du peuple qui s'attachoit au Sénat gouverné par Minerve, qui donna lieu à cette fable, Le peuple, au jugement de l'Aréopage , l'emporta , Si la vie champêtre fut préférée à celle des Pirates ; ce qui fit dire que Minerve avoit vaincu Neptune.