Imágenes de páginas
PDF
EPUB

devoient les fuivre, comme étoit la Réfurrection, fon Afcenfion au ciel, la converfion du monde, & l'établissement de fon Eglife, dont tous les Prophetes ont parlé en effet avec une grandeur & une magnificence qui n'eft pas au-deffus de ce que nous en croyons & de ce que nous en fçavons. Les deux Difciples furent ils touchez & convaincus de cette preuve tirée des Propheties? Ils l'ont reconnu eux-mêmes, lorfqu'ils ont dit: (3) Ne nous fentions-nous pas embrafez lorfqu'il nous parloit en chemin, & qu'il nous expliquoit les Ecritures? Le Sauveur du monde ne leur expliqua donc pas feulement les types & les figures qui fe trouvent de lui dans les divines Ecritures mais encore & beaucoup plus les propheties proprement dites; puifque les types, les figures & les fens allegoriques ne font pas propres, felon Grotius, à toucher à perfuader, à convaincre mais feulement à orner un difcours. Les deux Difciples furent cependant confirmez dans leur foi par les propheties que Notre-Seigneur leur expliqua; ils ne dou toient plus, comme ils avoient fait auparavant, que le Meffie ne dût fouffrir, & entrer dans fa gloire par les fouffrances, Ils furent entierement convaincus (3) Luc xxiv. 32.

[ocr errors]
[ocr errors]

que leur divin Maître étoit en effet le vrai Meffie & le liberateur d'Ifraël, promis & annoncé dans les Ecritures. Et comment en auroient-ils pû douter, puif qu'ils voyoient manifeftement & litteralement accomplies en lui toutes les propheties qu'il leur avoit expliquées ?

Ils furent tout de nouveau convaincus & confirmez dans leur foi, lorfque s'entretenant avec les Apôtres de ce qui leur étoit arrivé dans leur voyage, NotreSeigneur s'apparut à eux tous, & leur dit: (4) Voilà ce que je vous difois étant encore avec vous, qu'il falloit que tout ce qui a été écrit de moi dans la Loy de Moyfe, dans les Prophetes, & dans les Pfeaumes s'accomplit. Remarquons ces paroles: qui a été écrit de moi. Je ne vois pas comment Grotius peut en faire voir la vérité : car, felon lui, à proprement parler, il n'a point été écrit du Sauveur du monde dans la Loi de Moyfe, dans les Prophetes, & dans les Pfeaumes, mais de David, d'Ezechias, d'Ifaie, ou de Jéremie, à qui il attribuë le sens litteral de toutes les propheties qui s'y trouvent. Il eft vrai que ces grands hommes peuvent être reconnus pour avoir été en beaucoup de chofes des types & des figures

(4) Luc xxiv. 32.

[ocr errors]

2

de Notre-Seigneur Jefus-Chrift; mais ces types & ces figures, bien différentes des propheties proprement dites, qui confiftent en paroles, ne fuffifent pas pour vérifier ce que dit ici le Sauveur du monde, ce qui a été écrit de lui dans la Loy de Moyfe, dans les Prophetes, & dans les Pfeaumes, non plus que ce qu'il dit ailleurs en parlant aux Juifs: (5) Si vous croyiez Moyfe, vous me croiriez auffi, puifqu'il a écrit de moi. Il faut donc qu'outre les types & les figures qui reprefentent Notre-Seigneur Jefus-Chrift, & qui confiftent dans les hiftoires & dans les évenements rapportez dans l'ancien Teftament, il y ait auffi des propheties proprement dites qui l'annoncent, qui parlent de lui véritablement, & qui doivent par conféquent s'expliquer de lui à la lettre, & non pas dans je ne fçai quel fens allegorique. Le Sauveur du monde n'a pas été. feulement figuré dans l'ancien Teftament, mais encore prédit & annoncé. Grotius confond par tout les propheties avec les figures, ou plutôt il les change de fa pre authorité en figures, & n'en reconnoît prefqu'aucune où il foit parlé proprement & litteralement duMeffie.Qu'eftce-là, finon contredire clairement & net(5) Joan. v. 46.

pro

tement Notre-Seigneur Jesus-Chrift lui

même ?

Je reviens à mon but, & après avoir montré que le Sauveur du monde a pris les propheties qu'il cite dans leur fens litteral, & pour prouver les véritez dont il vouloit convaincre les Juifs & fes Difciples, & en leurs perfonnes toutes les Nations de la terre, à qui fon Evangile devoit être prêché, je vais montrer la même chofe par rapport aux Apôtres, qui dans leurs difcours & leurs écrits citent encore plus fouvent les anciennes propheties, en les appliquant dans leur fens naturel & litteral à Notre-Seigneur Jefus-Chrift.

V. Et d'abord il eft bien clair qu'ils ne fe feront pas fervi d'une autre méthode pour les interprêter & les appliquer au Sauveur du monde, que de celle dont ils avoient vû leur divin Maître fe fervir pour les perfuader, & dont ils avoient fenti fi fouvent toute la force & toute l'énergie. Or le Sauveur du monde, comme nous l'avons fait voir, a pris les pheties qu'il cite dans leur fens propre & litteral, puifqu'il a prouvé par là, perfuadé & convaincu. C'est donc indu bitablement dans le même fens litteral que les Apôtres les ont prifes,

pro

propre &

& non pas dans un fens typique & allegorique, qui n'a pas affez de force pour perfuader & pour convaincre.

Dans le premier difcours que fit le Prince des Apôtres, après la defcente du Saint-Efprit, pour montrer aux Juifs que les Difciples du Sauveur du monde qui s'étoient trouvez avec lui dans le Cenacle, & qui avoient été remplis du SaintEfprit, n'étoient pas yvres, comme ils avoient la malice de le dire & de le fuppofer, il dit: (6) Vous Juifs & vous tous qui habitez Jerufalem, apprenez ce que j'ai à vous dire : car enfin ces gens-ci ne font pas yvres, comme vous vous l'imaginez, puifqu'il n'eft que la troifiéme heure du jour; mais c'eft ce qu'a dit le Prophete Joel (7) Voici ce qui arrivera dans les derniers jours, dit le Seigneur, je répan drai de mon efprit fur toute chair; vos fils &filles prophetiferont, vos jeunes gens auront des vifions, & vos vieillards des révelations en fonge.... L'Apôtre pouvoit-il s'exprimer plus clairement qu'il fait ici, pour montrer qu'il prenoit la prophetie qu'il cite dans fon fens litteral? Il ne dit pas c'eft ce qui a été figuré par le Prophete, mais c'eft ce qu'a dit le Pro

(6) A&t. 11. 14.
(7) Joel. 11. 28.

« AnteriorContinuar »