Imágenes de páginas
PDF
EPUB

MARTELINO, f. f. Pron. long. Terme de Sculpteur: forte de marteau qui fert à gruger le marbre : Marteline.

MARTÈOU, f. m. Marteau, inftrument qui a un manche de bois & qui fert à battre, à enfoncer des cloux, &c. Du celt. Martol. Si mettre de marteous en tefto. S'inquietter d'une chole. Martèou de poumpo. Marteau de pompe, terme de Marine. C'est un marteau de moyenue groffeur, qui eft tout en fer, & qui a un tire-clou au bout du manche. Martèou eft encore le nom d'un coquillage des Indes du genre des Huitres. Martèou ou Peyjudieou. On l'anommé poiffon juif, parce qu'il a fur la tête une forme femblable à celle des ornemens que les juifs por-toient autrefois en Provence. En latin, il fe nomme Libella.

MARTIN, f. m. Martin nom d'homme. Per un pouint Martin perdet foun Aze. Pour un point Martin perdit fon Ane. Quu amo Martin, amo foun Chin, Qui aime le Maître, aime le Chien.

MARTINET f. m. V. BARBEIROOU. En terme de marine, c'eft un terme général que l'on donne aux marticles, aux aragnées, & à la macle. C'eft auffi, le marteau qui fert à battre le cuivre; le lieu où on le bat.

MARTINGALO, f. f. Pron. long. Martingale, courroie que l'on attache d'un côté à la fangle d'un cheval & de l'autre à la mufeliere, pour empêcher qu'il ne fécoue la tête.

MARTIR, f. m. Martyr, qui fouffre pour la foi de J. C. On dit d'un homme attaché à une opinion, à une fecte. Es un Martir de l'ordre. Du latin Martyr.

Vocab. Prov. Frang.

[blocks in formation]

, MARTIRO, f. f. Martyre, celle qui fouffre le martyre. Les femmes difent que leurs femblables qui meurent en travail d'enfant, meurent martyros.

MARTO, ou MARTHO, f. f. Marthe, nom de femme. Mirtoun en eft le diminutif.

MARTRE, f. m. Martre, espèce de fouine, dont la peau & furtout la queue font fort recherchées pour la pelleterie. Pron. long. Du celt. Martr.

MARVEILHO, ou MERVEILHO, f. f. Pron. long. Merveille, chofe merveilleufe. Du celt. Marvailh.

MARUETTO, f. f. Pron. long. Marionette, petite figure de bois ou de carton dont les bateleurs fe fervent pour amufer le peuple. Parlar eme leis maruettos. Parler feul, murmurer, jürer entre fes dents.

MAS, f. m. Métairie, habitation de la Campagne; Bergerie, lieu où l'on ferre les troupeaux. Grange où l'on met les grains, la paille, &c. Mas fe dit en quelques pays pour chanvre mâle. Mas eft un mo: celtique.

MASC ou Mafq, MASQUO, forcier, magicien, enchanteur, qui ufe de fortilèges. Vieilho mafquo. Vieille forciere. Creft qu'es mafc. Je crois qu'il dévine. Du celt. Mafc.

MASCARADO,f. f. Mafcarade, troupe

Iii

de gens mafqués qui courent les rues, V. Mourefquo & farandoulo.

MASCARADURO, f. f. Pron. long. Barbouillage, état d'une chofe noircie, action de machurer.

MASCARAR, v. a. Noircir avec du charbon, de l'encre, &c. Machurer. Au fig. Diffamer, perdre de réputation. Mafcarat, ado. Part. Machuré. Sias jamay mafcarats que per leis carbcuniers. Les méchans ont toujours intérêt de noircir les gens de bien. Lcu peiroou mafcaro la fartan. La pêle fe moque du fourgon.

MASČARET, f. m. Mascaret, terme de marine. C'eft un réflux violent de la mer à l'embouchure des rivières.

MASCLE, f. m. Mâle, qui eft du sexe mafculin. On dit en provençal d'un homme bien fait. Vaqui un bèou mafcle. En françois beau mâle s'interprête différemment. Du latin, mafculus.

MASCLUM, f. m. Les vapeurs hypocondriaques; maladie très-commune & qu'on guérit peu fouvent, par la raison que le malade ne se prête pas aux avis qu'on lui donne.

MASQ. V. MASC.

MASQUAR, v. a. Masquer, couvrir, cacher une chofe par une autre. Si l'on vouloit dire, mafquer, mettre un mas que, il faudroit fe fervir du V. Enmaf quar. Mafquat, ado. Adj. Mafqué, cou

vert.

MASQUARIE, f. f. Sortilège, enchantement.

MASQUEGEAR, v. n. Courir la nuit comme les forciers. De Mafq.

MASQUO, f. f. Une perfonne mafquée. Un mafque, faux vifage que l'on fe met en fe masquant.

MASSAPAN, f. m. Massepain, forte

de bifcuit. On donne auffi ce nom aux boîtes de différentes grandeurs, rondes ou ovales, telles que celles où l'on vend les prunes, les fromages blancs de Lyon. MASSAQUAN, ou MASSACAN, £. m. Nom générique des pierres que les Maçons emploient à la bâtisse : pierre d'une médiocre groffeur. Au figuré, on dit Maffaquan, à un homme qui joue mal, qui ne fait pas travailler, &c. Maffacan, vient de maffar tuer Can, Chien. Pierre propre à tuer un Chien. MASSAQUANARIE, f. f. Blocaille, petites pierres qui fervent à boucher les trous des murailles qui fe trouvent entre les groffes pierres.

MASSAR, v. a. Dans l'ancien langage, tuer, affommer. En terme de joueur, maffer, faire une maffe au jeu. Massar lou Canebe. Teiller le Chanvre, détacher la filaffe des chenevotes,

MASSETTO, f. f. Diminutif de mao; Pron. long. Petit maillet. Baguette de Tambour.

MASSIF, IVO, adj. On ne prononce pas l'f. Massif, matériel; lourd; péfant, épais, folide. Maffif, f. m. Une jetée en maçonnerie, pour détourner le courant d'une rivière.

[ocr errors]

MASSO, f. f. Pron. long. Maffe amas de plusieurs chofes. Maffe, fonds d'argent que l'on met en fociété, au jeu, &c. Maffe, gros marteau. Maîllet dont fe fervent les Ménuifiers, les Sculp teurs, &c. Maffo deis gipieros. Batte, maillet de fer, plât & enamanchê, qui fert à battre le plâtre, le ciment, &c. Maffo d'un paradou, Martinet, gros marteau des foulons, des papetiers, Du celt. Maffa.

&c.

MASSOUŇ, ou MAÇOUN, f. m. Maçon, ouvrier qui bâtit des Maisons,

[blocks in formation]
[ocr errors]

MASTINAR, v. a. Mâtiner; on ne le dit que d'un mâtin qui couvre une chienne de plus noble espèce. Il ne faut pas confondre ce mot avec maftrinar, qui fignifie, chiffoner, patiner, manier lourdement. L'on dit auffi en ce dernier fens, maftrignar & maftrouilhar. Syno nimes de Chaupinar.

MASTIQ, f. m. Maftic, compofition dont on fe fert pour coller quelques ouvrages. Delà Maftiquar, v. a. Maftiquer, coller avec du maftic. On écrit auffi, maftic & mafticar. Du celt. Mafticq.

MASTRO, f. f. Pron. long. Pétrin, huche coffre de bois, dans lequel on pétrit le pain. On dit en quelques pays peftrin, paftiero. Holi de Maftro. Huile de maftic. Du Grec μanтns.

Мантия.

MAT, f. m. Mât, groffe & longue piéce de bois, qui fert à porter les voiles dans les vaiffeaux. De mata qui

[ocr errors]
[ocr errors]

en langage celtique, fignifie forêt.

MAT, MATTO, adj. Mat, matte; qui n'a pas d'éclat, qui n'eft pas poli. MATABLAT, ADO, adj. Accablé, affaiffé. Du Grec μarlaßew.

MATADOR, f. m. Terme de jeu. Les Matadors font au jeu de cadrille les premiers atous de chaque couleur. par extenfion l'on dit matador en provençal, pour défigner un homme de qualité, une perfonne qui a de grands biens.

MATAFIEN, f. m. Matafions, terme de marine; ce font des petites cordes. attachées aux voiles des vaiffeaux, &c. Par métaphore, M. Gros dans fes Poëties provençales a dit; relargar leis matafiens, pour lâcher la ceinture des jupons; defferrer fes juppes; en parlant des femmes enceintes.

MATALAS, f. m. Matelas, partie du lit fur laquelle on étend les draps. C'est une forte de couffin plat & quarré,, qui occupe toute la longueur du lit: on le fait de coutil ou de toile de coton & on le remplit de plume ou de laine. Du celt. Matalacz.

MATALASSIER, ERO, f. Matelaffier, ouvrier qui fait les matelas.

MATALASSURO, f. f. Petits ma telas, ou couffins que l'on met aux côtés & au fond d'une voiture. Pron. long.

MATALOT, f. m. Matelot, homme de mer employé pour faire le fervice d'un vaiffeau. Du celt. Martolod.

MATALOTO, f. f. Matelote, forte de ragoût. On donne auffi ce nom à une petite vefte ou à un corfet tel que celui des matelots. Pron. long.

MATAR, v. a. Matter un Vaiffeau: le garnir de fes mâts. Matar ou amatar; laffer, fatiguer, affoiblir, humilier.

1

Du Grec μatra; foumettre. Matat, ado. Maté, trifte, humilié. Matat fignifie encore. Caché, tapi.

:

MATAU, f. m. ou Picoun. Battant d'une cloche c'est une espèce de mar teau fufpendu au milieu de la cloche. Au figuré l'on dit gros matau, à un homme lourd & pefant.

MATERI, ou MATIERO, f. f. pron. long. Matière, tout ce qui a de l'étendue. Du celt. Matery.

MATERIAUS, f. m. pl. Matériaux, différentes matières que l'on emploie dans la conftruction d'un édifice. Du précédent.

MATERIEL, ÈLO, adj. Matériel, lourd, pefant; au propre, qui appartient à la matière: compofé de matière. MATHIAS, f. m. Nom d'homme.

Mathias..

MATHIEOU, f. m. Nom d'homme Mathieu.

MATIN, f. m. Matin, le commencement du jour : l'efpace qui s'écoule depuis le lever du foleil jufqu'à midi. Du latin Matutinus. Matin, adv. Es arribat matin. Il eft venu matin, ou de bon matin.

MATINADO, f. f. Pron. long. Matinée, le matin. La matinado avanço la journado. Le travail du matin avance la journée.

MATINIER, ERO, adj. Matineux, qui eft dans l'habitude de fe lever matin: matinal, qui s'eft levé de bonne heure. Nous difons en Provence vous êtes bien matinier; ce terme n'eft pas adopté par l'Académie.

MATINOS, f. f. pl. Matines, la premiere partie de l'Office Divin. Pron. long. Hora matutina.

MATOIS, OISO, adj. Matois, fin

rufé. Il eft quelquefois fubftantif.

MATOU, f.m. Pron. long. Fou, insensé, extravagant, qui fait des folies. Delà matcuchin, f. m. Fou, qui sert de jouet à une compagnie: bouffon. La matouchino, eft une danfe que l'on exécute dans certains pays pendant le carnaval. En Provence on la connoit fous le nom deis boufets routs; parceque toutes les perfonnes qui font cette mascarade portent des foufflets & crient en fautant: Leis boufets foun routs, leis foou far adoubar.

MATRAS, f. m. Matras, vaisseau de verre des chymiftes. En terme de favonnerie: barre de fer qui fert à empêcher que la leffive ne forte de la chaudière. Au figuré matras fe dit d'un ftupide, d'un groffier, d'un mal-adroit, d'un lour

daut.

MATRASSAR, v. a. Fatiguer, haraffer. On ne l'emploie guère qu'au participe. Sieou tout matraffat. Je fuis tout fracaffé. Je fuis brifé, haraffé.

MATRICARI, f. m. Pron. long. Matricaire, plante antihiftérique qui a une odeur vive & défagréable. Matricaria.

MATRIMONI, f. m. Pron. long. V. MARIAGI. Du latin Matrimonium.

Lou Matrimoni es un tourment ; Homes que gittas de lagremos, Que vous tuas d'amar tendrament. Allucas ce que foun leis fremos Avant de courre oou facrament.

MATROUNO, f. f. Pron. long. Matrone, on donne ce nom aux fagesfemmes ou accoucheufes. On le prend auffi quelquefois en mauvaise part. Du

[merged small][ocr errors]

MATURO f. f. Mâture, tous les mâts d'un vaiffeau. Art de mâter les vaiffeaux le lieu où on les mâte.

[ocr errors]

MAU, f. m. mal; le mal moral est le contraire du bien; ce qui n'est pas conforme aux loix de l'équité, aux préceptes de la Réligion, aux devoirs de l'honnête homme. Le mal phyfique eft tout ce qui altère la fanté. A mau oou pèd. Il a mal au pié; le pié lui fait mal. Mau eft auffi adverbe. Mal. Es mau adoubat. Il eft mal accommodé mal dans fes affaires. N'a fach de mau adoubats. Il a fait de la mauvaise befogne. Mi yoou mau. Il me hait. Mau de l'enfant. Travail de l'enfantement. Mau fouel. Gerçures des mammelles. Mau de la tèrro. Epilepfie, mal caduc. Mau de fant Seri, ou rafquetto. Croûtes de lait. Fa mau eftre paure. Il eft trifte, défagréable, facheux d'être pauvre. Un mau ven jamai foulet. Un malheur en attire un autre. Jamay vèn mau per l'un, que noun vèngue bèn per l'autre. Ce qui eft défavorable à l'un, fait le bonheur de l'autre. Mau ufar poou pas durar. Le mal ne peut pas refter longtems impuni. Quu a mau, noun poou rire. Les malades ne rient pas volontiers. Quu mau noun fa, mau noun penfo. Quand on ne fait pas du mal, on ne foupçonne pas les autres d'en faire. Dounte es lou mau, es la doulour. La douleur fe reffent où eft le mal. Du latin malum.

MAU CAUD, f. m. Mal-chaud, fièvre chaude. Toumbar de la febre oou mau-caud. Tomber de la fièvre en mal chaud.

MAU-COUNTENT, ENTO, adj. Mécontent , qui a reçu un déplaifir,

qui n'eft pas fatisfait d'une chose. MAU-COUROUS, OUE, adj. Sale, vilain, dégoutant; couvert de haillons mal-vêtu.

MAU-CRÉANT, f. m. mécréant ignorant, qui n'est point élevé dans les principes de la Réligion Chrétienne.

MAU-DESPIECH, Sorte de juron., La pefte foit. Mau-defpiech de la rimo. La pefte foit de la rime.

MAUDICH, ICHO, adj. Maudit, miférable. Du latin Maledictus. MAU-D'HUEILH, f. m. Pavot rouge. V. RUELO.

2

MAUFATAN, f. m. Malfaiteur, cri-minel, fcélérat. Homme qui ne cherche que l'occafion de faire du mal. Un maufatan va toujours poourous. Un malfaiteur eft toujours dans la crainte.

MAUGARBINO, f. f. Nom que l'on donne à une toile de coton dont les Turcs fe font des chemifes. Pron. long."

[ocr errors]

MAUGO, f. f. Mauve, plante trèscommune dont on fait des fomentations, des lavemens, &c. Pron. long. Malva. Maugo blanquo; althæa. Guimauve.

MAUGRA Prépofition. Malgré. Maugra-yeou. Malgré moi; contre ma volonté. Maugra que va l'agui defendut. Bien que je le lui aie défendu.

MAUGRABIEOU, Sorte de juron, ou d'imprécation. Maugrabicou lou chivau, amai lou chivau. Maudit foit le cheval. La pefte foit du cheval.

MAUPARADO, f. f. Malheur qui menace, que l'on prévoit. D'abord qu'ai vift la mauparado, ai lèou fugit. Dès que j'ai vu le danger, je me fuis retiré.

MAUPARLANT, ANTO, f. Qui dit des injures, qui médit d'une perfonne; médifant, infolent.

MAUPRENENT ( en ) façon de par

C

« AnteriorContinuar »