Imágenes de páginas
PDF
EPUB

bourré d'étoupe. V. BAST. Pro. long. BARDIS, f. ¡m. Bardis, bâtardeau qui empêche que l'eau n'entre dans un vaiffeau que l'on carêne & qui eft couché fur le côté.

BARDO, f. f. Bât ou forte de bât rembourré avec de la paille, & qui n'a' point d'arçons. Prononcez long.

BARDOT, f.m. Bardot, petit mulet il vient du celt. bard, qui fignifie fort.

BARDOU, f. m. Barde. Les Bardes étoient les miniftres de la religion, chez les anciens Gaulois Il eft certain que le mot Bardou vient du celt. bard, qui fignifie chantre. Il y a des auteurs qui ont préféré tirer ce nom de Bardus, fils de Drys, le cinquième roi des Celtes. Quoi qu'il en foit, nous favons que les Druides étoient les docteurs ou les prêtres de la nation, & que les Bardes étoient les chantres ou les poëtes. Pron. long. BARDOUCHOUN, f. m. Petit bardot. Diminutif de bardot.

BARGEIRETTO ou BERGEIRET TO, f.f. Bergeronette, hochequeue forte d'oifeau affez joli, qui a la queue affez longue & toujours en mouvement.

BARGIER, BARGIERO, f. Berger, bergère. Ces mots ne s'emploient que dans la poéfie, & dans le ftyle badin ou amoureux. Moun bargier. Mon amou reux. Ma bargièro. Ma maîtreffe, v BARGOUNEGEAR, v. a. Bégayer, parler imparfaitement. L'on dit dés enfans qui commencent à balbutier: bargounegeo, parlara lèou.

BARGUIGNAGI, f. m. Barguignage, difficulté à prendre un parti. Prononcez1 long. D

BARGUIGNAR, v. n. Barguigner, avoir de la peine à fe déterminer. Mar

chander quelque chofe qu'on ne veut pas acheter, Du celt. barcaniare.

BARJACAS, f.m. ou BARJAIRE; au fem. Barjeufo, barjarello. Grand parleur, qui caquète, qui jafe volontiers. Babillard, babillarde. Prononcez long. BARJAR, v. n. Caqueter, parler, babiller. De barjo. V. ce mot.

BARJELADO, ou BARJOULADO, f. f. Prononcez long. Tremois, menus grains que l'on fème au mois de mars. C'eft auffi un mélange d'orge, de feigle & d'avoine que l'on fème pour nourrir les beftiaux.

BARJO, f. f. En parlant d'un homme, c'est la bouche; en parlant d'un cheval, leis barjos, font les babines. Ce terme vient du celt. bajolt.

BARJOULAR, v. a. Terme ufité dans quelque pays, pour dire porter un enfant d'un endroit à un autre. Du latin baju

Lare.

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

BARNAGI, f. m. Confusion, défordre, trouble, diffenfion. Ce mot n'eft pas ufité par toute la Provence. L'on difoit barnage, en Gaulois.

BARNARD, . m. Nom d'homme. Barnard l'armito. Bernard l'hermite forte d'écréviffe qui fe niche dans les coquilles quil trouve vides..

BARNARDIN, f. m. Nom d'homme, Bernardin. L'on donne auffi ce nom aux religieux qui fuivent la règle de faint Bernard. Les religieufes de cet ordre fe nomment Barnardinos.

BARNIGAU, f. m. Terme de vendangeur. Sebille, forte de baquer propre à puifer le vin nouveau dans les vafes nommés recebedouiro, pour en remplir enfuite les barils de tranfport.

BARNIS, f. m. Vernis, compofition propre à donner du luifant aux peintures. V. VERNIS.

BARNISSOIR, . m. Terme corrompu, pour brunissoir. V. ce mot.

BAROUN, f.m. Baron, celui qui a une Baronie. Du grec Bápor. Aulorité. Baroun, diminutif de barro, petit bâton tels que ceux des chaifes, des échelles, &c. Traverfe, petite perche. Viftes un bouilloun, femblo un baroun, deshabilhas lou, femblo un bouiffoun, La parure fait paroître opulent.

BAROUNEGEAR, (Si) v.r. Se panader, fe donner des airs de petit mai tre: comme fi l'on difoit; baronem agere. BAROUNIE, ff. Baronie, feigneurie ou fief d'un Baron, foit temporel foit Sou fpirituel.

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]

entre deux eaux.

BARQUEIROLO, f. f. Barquette ou barquerolle, bâtiment médiocre de voiture, fans mát, qui ne va qu'à la rade & de beau tems, fans jamais fe hafarder, en haute mer. Du celr. Bargiola. Petite barque. Prononcez long.

BARQUEIROOU, f. m. Batelier, V. BARQUIER.

BARQUETTO, L. f. Diminutif. de barquo. C'est aufli une forte de biscuit long & creux, en forme de barque. Prononcez long.

BARQUIER, f. m. Batelier, celui dont la profeffion eft de conduire un bâteau. L'on nomme aufli barquiers, ceux qui font paffer les bacs des rivières.

BARQUIEOU, f. m. Réfervoir, baf fin rempli d'eau; vivier. C'est aussi le baffin d'une fontaine. Dans les Savonneries, c'eft l'endroit où l'on repofe la lef five.

BARQUO, f. f. Barque, petit bâtiment de mer. Du celt. barca. Barquo drecho, terme de marine. Commandement à ceux qui font dans une chaloupe de fe placer de forte que la chaloupe ne foit pas plus chargée d'un côté que d'un autre, & qu'elle ne penche point par le poids.

BARRABAS, f. m. Barrabas, nom du voleur qui fut préféré à J. C. Nous n'avons placé ici ce mot, que pour rappeller le proverbe. Es conneiffut coumo Barrabas à la paffien, Ileft connu comme Barrabas à la paffion. Il eft connu de tout

le monde.

BARRACAN, f. m. Barracan ou bourracan, forte d'étoffe de laine, qui eft plus forte que le camelot, & qui l'eft moins que le drap.. Du celt. barracanus.

[ocr errors]

BARRADO, f. f. Coups de barre, volée de coups de bâtons. C'eft auffi la prohibition de faire fortir des blés d'une province. Barrado eft encore fynonyme d'embargo. C'eft alors la défenfe de fortir d'un port. En terme d'économie, barrado fignifie la ferre ou l'action de preffer les fruits pour en exprimer le fuc. Dans ce fens l'on dit, holi de la premiero barrado. Huile de la première ferre. Prononcez long. Du celt. barrad.

BARRALET, f. m. Muscari, plante. Efpèce de jacinthe, dont la femence eft

ronde.

BARRANQUO, f. f. Terme de mépris. Une perfonne qui marche avec peine. Vieilho barranquo. Vieille dégoutante, ennuyeuse. Prononcez long. BARRAQUO. V. BARAQUO. Du celt. bareca. Prononcez long

! BARRAR, v. a. Barrer, fermer avec une barre. Terme d'Avignon. Barrar un efcrich. Bâtonner des lignes d'écriture; biffer. Barrar lou camin. Barrer le chemin. Barrar eft aufli, tirer des barres, des lignes.

[ocr errors]

roulons ou les bâtons des ridelles des charrettes. Baretto, barrette, petit bonnet; calote de cardinal. Du celt. baret. Chapeau, Les Charrons nomment auffi barrettos, les rais d'une roue. Prononcez long.

BARRI, f. m. Prononcez long. Murs, rempart d'une ville. Du celt. bar, clôture, enceinte. Es efpes commo un barri, ou coumo uno murailho meftresso. Il eft épais comme un rempart, c'eft-à-dire il eft privé de jugement: c'eft un idiot.

BARRICAR, v. a. ou BARRICADAR. Barricader, faire des barricades; fermer, barrer. Si barricar, v. r. S'enfermer; fe barricader. Barricat, ado Barricadé.

BARRIEQU, f. m, Baril, forte de petit tonneau, propre à mettre du vin de l'eau, du beurre, &c. Pichoun barricou. Barillet. A Marfeille, le mot barricou s'emploie adverbialement parmi le peuple, pour dire: fiez-vous y, il n'en fera rien. C'eft un terme de moquerie. T'efperaves en aquo? Barricou. Tu t'attendois à cela; te voilà trompé, déchu de ton efpoir. Barriecu, fe prend auffi pour la quantité que peut contenir un baril. Un barrieou d'holi. Un baril plein

BARRATIN ou BARRRETIN, f. im. Diminutif de barretto. L'on donne aujourd'hui ce nom à un bonnet pointu que l'on met aux jeunes garçons, parfai-d'huile. Du celt. bairile. tement femblable aux bonnets que les : hommes portent pendant la nuit.

[blocks in formation]

BARREOU, f. m. Barreau, le corps des Avocats. Eipèce de barre. En terme, d'Imprimerie, c'eft une barre de fer coudée qui fert à preffer les formes, & à faire aller la preife...

BARRICHEOU,.f. m. Sorte, de baril. Il dérive du celt. barutellus, formé de barrod. On donne ce nom à Marseille, aux: barils de goudron que l'on brûle la veille des fêtes devant les portes, des mai-fons.

BARRIELO, f, f. Prononcez long. Barrique, en terme de laitière, barate.. BARRETTO, f. f. Petite barre. Di-Y. BARRIQUO & BARAUL AU minutif de barro Leis barrettos d'uno badiero, ou leis barouns. Les bâtons des chaifes. Les barretos deis ridellos, Les

BARRIERO, ff. Barrière, Affemblage de pièces de bois ou de fer qui fert à fermer un paffage de Vid

[ocr errors]
[ocr errors]

BARILHO, f. f. Cendre de foude, fervant aux leffives des Savonneries. V. SOOUDO.

BARRILLAT, f. m. Tonnelier. Artifan qui fait des barils, des tonneaux,

&c.

BARRIQUO, f. f. Barrique, forte de tonneau d'un grand volume. L'on divife les barriques, dans le commerce, en tierçons & en quarts. Le quart contient la quatrième partie, & le tierçon le tiers d'une barrique ordinaire. Prononcez long. Du celt. barrigen.

BARRO, f. f. Barre, longue pièce de bois ou de fer. Au Palais, le lieu où les Avocats plaident. Barro d'eferituro. Trait, tiret, divifion, ligne. Barro d'un galinier. Juchoir. Barro deis boufets d'uno forgeo. Branloire des foufflets des Maréchaux, &c. Barro per levar un pes. Levier. V. NIVÈOU. Barro, Jeu. Barres. Jugar à barro. Jouer aux barres.

BARROQUO, adj. de t. g. Baroque, bifarre, irrégulier.

BARROUILHO, f. m. Terme familier dont on fe fert pour défigner un jeune homme plaifant, qui ne s'amufe qu'à des étourderies. Fanfaron, éventé,

&c.

[ocr errors]

don, que les Botaniftes nomment carduus lanceolatus.

BARTHOUM'EOU. V. BOUR THOUM:EOU.

BARTOUNEGEAR, v. n. Bégayer, avoir un défaut dans la prononciation, qui empêche de prononcer nettement certains mots. Du celt. bart. Défaut.

BARUTEOU, f. m. Bluteau. V. BALUTEOU.

BAS, f. m. Bas, vêtement qui couvre la jambe & le pié. On les nomme auffi baffes & debas. On en fait de foie de laine, de fil, de coton, &c. Du celt. bas.

BAS, BASSO, adj. Bas, profond creux. Du celt. baffus. Au figuré, vil méprifable. Bas, adv. Terme de marine. Tout lou mounde bas. Tout le monde bas. Pour à bas. Mettre lou pavailhoun bas; ameinar lou pavailhoun. Abaisfer le pavillon, le mettre bas. Du celt. bas. Prononcez baso long. Bas-bord. V. babord. Bas found. Bas-fond, endroit, de la mer où les rochers font plus élevés & où les vaiffeaux ne peuvent passer fans échouer.

[ocr errors]

BASANAT, ADO, adj. Bafané, qui a le teint noirâtre.

BASANO, f. f. Bafane, peau de mou

BARRUGO, f. f. Verrue, excroiffance dure qui naît aux mains & au vi-ton préparée avec le tan. On s'en fert fage. Prononcez long. Du latin ver

Тиса.

BARRULAIRE, f. m. Rodeur, qui court çà & là fans deffein; qui perd fon tems à courir les rues. L'on dit au féminin. Barruelo, barruleto. Prononcez long.

principalement pour relier les livres. Du celt, badana. Peau blanchie,

BASILE, f. m. Nom d'homme. Bafile. BASILIC, f. m. V. BALICOT. Bafilic ou bafalic, animal fabuleux. Inguent bafalic. Onguent bafilicon, du grec Barros, royal, à caufe des vertus de cet onguent.

BARRULAR, v. n. Roder, vagabonder. Courir de côté & d'autre, par ennui " BASIN, f. m. Bafin, étoffe croifée, ou par pareffe. dont la chaîne eft du fil, & la trame du BARTALAY, f. m. Sorte de char-coton."

BASSA

BASSAQUET, f. m. & plus communément BASSAQUETO, f. Petit fac, poche des Revendeuses; fac à ramaffer les feuilles pour les vers à foie. Eytan mangeo baffaquet que gros baffaquas. Autant coûte à nourrir un petit homme qu'un grand.

BASSAQUO, f. f. Paillaffe, grand fac de toile que l'on remplit de paille, pour y coucher deffus. Du celt. baffacha. Prononcez long. Baffaquo eft encore un terme injurieux; il fignifie dormeur, grand pareffeux. Pourtar la baffaquo. Exp. fig. Avoir le deffous.

BASSEGUE, f. m. Prononcez long. Mouton d'une cloche, forte pièce de bois à laquelle une cloche eft fufpendue par fes anfes.

BASSELAR, v. a. Battre, frapper, donner des coups. Baffelat, ado. part. Frappé.

BASSÈOU, f. m. Battoir, palette de bois avec laquelle on bat la leffive. Au figuré, foufflet. Ti cali un bafsèou. Je te donne un foufflet. NB. que les Provençaux ont déjà donné le foufflet lorfqu'ils font cette menace. Fichar un bafsèou. Donner un coup contre quelque corps, ou en tombant. N'a fichat un bèou. En fous-entendant bafsèou. Il s'eft donné un grand coup.

BASSES, f. m. Prononcez long. F BAS.

BASSESSO, f. f. Baffeffe, action basse, indigne d'un galant homme.

BASSET, f. m. Baffet, forte de chien qui a les jambes courtes. Les chiens des Rotiffeurs font de cette espèce, Baffet eft un diminutif de bas, adj.

BASSIAIRE. V. DEBASSIAIRE. BASSIN, f. m. Baffin, vaiffeau plat, qui fert à différens ufages. On le dit auffi Vocab. Provençal-François.

d'un réfervoir, d'un plat à barbe, du baffin d'un port, &c. Du celt. baczin.

BASSINAR, v. a. Baffiner, fomenter une plaie. L'on dit auffi baffinar lou liech. Baffiner le lit, Baffinat, ado. Baffiné.

BASSINET, f. m. Baffinet, diminutif de baffin. Chez les Arquebufiers, c'est la partie creufe d'une platine d'arme à feu, dans laquelle on met la poudre ou l'amorce. En terme d'Orfèvre, c'est une efpèce de baffin qui furmonte la branche d'un chandelier. Baffinet d'uno gouergo. Creux d'une gouttière.

BASSINO, f. f. Baffine, baffin large & profond dont fe fervent les Apothicaires & les Chymiftes. Le peuple prononce bancino, long. Dans certains pays, l'on nomme baffino, la cuvette d'une fontaine; la poële à faire les confitures; le chaudron où l'on fait chauffer les cocons pour en tirer la foie. Bassino est un augmentatif de baffin.

[ocr errors]

BASSO, f. f. Violonchelle, inftrument qui fait la basse du violon, & qui en a la forme. Baffo ou baffotailho, partie d'une pièce de mufique qui fe chante par ceux qui ont le fon de voix plus grave.

BASSOCOUR, f. f. Cour & non pas baffe-cour.

[ocr errors][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »