Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small]

LES MALADIES

DES ARTISANS,

TRADUIT DU LATIN

DE RAMAZZINI,

AVEC DES NOTES ET DES ADDITIONS:

Par M. DE FOUR CROY, Maître-ès-Arts
en l'Univerfité de Paris, & Étudiant
en Médecine.

Omnibus ærumnis affetti deniquè vivunt.
Luc et, lib 3, verf. 50.

[blocks in formation]

Chez MOUTARD, Imprimeur - Libraire de
LA REINE, de MADAME, & de Madame
LA COMTESSE D'ARTOIS, rue du Hurepoix,
près le Pont Saint - Michel.

M. D C C. LX X VI I.

Avec Approbation, & Privilege du Roi,

[ocr errors]

EXTRAIT des Regiftres de la Société Royale de Médecine, du 17 Décembre 1776.

N. ous avons examiné, par ordre de la Société Royale de Médecine, la Traduction de l'Ouvrage de Ramazzini fur les maladies des Artifans, par M. de Fourcroy.

Cet ouvrage contient trois parties, favoir, un Difcours préliminaire, la Traduction du Texte latin, & des Notes placées à la fin.

Le Difcours préliminaire préfente une notice raifonnée des Auteurs qui, avant & depuis Ramazzini, ont traité le même fujet. Les premiers n'ont parlé des maladies des Artifans que fuccinctement, par occafion, & dans des Ouvrages faits fur d'autres matieres. Les feconds n'ont fait que copier Ramazzini, se répéter les uns les autres, & ont fort peu ajouté au travail du Médecin de Padoue; c'eft ce que M. de Fourcroy prouve en comparant les différens textes. Il examine enfuite le rapport que les Arts ont avec les maladies, & confidere fucceffivement, foit les maladies produites par les Arts, foit celles dont les Arts préfervent. Ce Difcours eft terminé par l'expofition d'un plan nouveau que le Traducteur propofe fur les maladies des Artifans. Il le divife en deux claffes : dans la premiere, feroient comprifes les maladies caufées par les vapeurs qui s'élevent, ou les molécules qui fe détachent des différens corps. La feconde contiendroit P'hiftoire des maux qu'entraîne l'exercice trop violent, ou Pinaction & la gêne continuée de certaines parties du corps.

M. de Fourcroy nous a paru, dans la Traduction, s'être particuliérement attaché à ren

iy

dre fidélement le fens de Ramazzini: il ajoute à la fin de la plupart des chapitres, un Supplément relatif aux objets qui y font traités. Tantôt ce Supplément contient des obfervations faites par M. de Fourcroy, ou qui lui ont été communiquées; tantôt on y trouve la comparaifon de uelques paffages des Auteurs modernes, avec le texte de Ramazzini.

Les notes qui terminent ce travail fervent, les unes à expliquer le texte, les autres y ajoutent. Elles offrent quelquefois des doutes fages fur le fentiment de Ramazzini même. On peut les regarder comme des matériaux propres à être un jour employés dans l'Ouvrage, dont M. de Fourcroy a expofé le plan à la fin de fon Introduction.

Nous avons lu l'Ouvrage entier avec fatisfaction. Nous le regardons comme une production de la plus heureufe espérance nous croyons qu'il mérite l'approbation de la Société. Ce 17 Décembre 1776.

DUYT

[ocr errors]

&

Signés MAUDU YT, & A.-L. DE JUSSIEU. MM. Miuduyt & de Juffieu ayant été nommés Commiffaires par la Société Royale de Médecine pour examiner un Ouvrage, intitulé: Effai fur les Maladies des Artifans, traduit du Latin de Ramazzini, par M. de Fourcroy, avec des Notes, & en ayant fait un rapport avantageux dans la Séance, tenue le Mardi 17 Décembre 1776, la Socié é Royale Pa jugé digne de fon approbation: & je certifie que le préfent Extrait eft en tout conforme à ce que contiennent fes Regiftres; en foi de quoi j'ai figné le préfent. A Paris, ce 17 Décembre 1776.

VICO D'AZYR., Secrétaire perpétuel de la Société Royale de Médecine.

« AnteriorContinuar »