Imágenes de páginas
PDF
EPUB

quoiqu'il ne fasse qu'arranger et lier ses larcins, il a plus de vanité qu'un véritable auteur.

[ocr errors]

« Vous ne savez pas, continua l'esprit, qui demeure à trois portes au-dessous de cet hôtel? C'est la Chichona, cette même femme dont j'ai fait une si honnête mention dans l'histoire du comte de Belflor. Ah! que je suis ravi de la voir, dit Léandro. Cette bonne personne si utile à la jeunesse est sans doute une de ces deux vieilles que j'aperçois dans une salle basse. L'une a les coudes appuyés sur une table, et regarde attentivement l'autre, qui compte de l'argent. Laquelle des deux est la Chichona? C'est, dit le démon, celle qui ne compte point. L'autre, nommée la Pébrada, est une honorable dame de la même profession; elles sont associées, et elles partagent en ce moment les fruits d'une aventure qu'elles viennent de mettre à fin.

« La Pébrada est la plus achalandée; elle a la pratique de plusieurs veuves riches, à qui elle porte tous les jours sa liste à lire. Qu'appelez-vous la liste? interrompit l'écolier.

Ce sont, repartit Asmodée, les noms de tous les étrangers bien faits qui viennent à Madrid, et surtout des Français. D'abord que cette négociatrice apprend qu'il en est arrivé de nouveaux, elle court à leurs auberges, s'informer adroitement de quel pays ils sont, de leur naissance, de leur taille, de leur air et leur âge; puis elle en fait son rapport à ses veuves, qui font leurs réflexions là-dessus; et si le

cœur en dit auxdites veuves, elle les abouche avec lesdits étrangers.

Cela est fort commode, et juste en quelque façon, répliqua Zambullo en souriant, car enfin, sans ces bonnes dames et leurs agentes, les jeunes étrangers qui n'ont point ici de connaissances perdraient un temps infini à en faire. Mais dites-moi s'il y a de ces veuves et de ces maquignonnes dans les autres pays? -Bon! s'il y en a, répondit le boiteux en pouvezvous douter? Je remplirais bien mal mes fonctions si je négligeais d'en pourvoir les grandes villes.

« Donnez votre attention.au voisin de la Chichona, à cet imprimeur qui travaille tout seul dans son imprimerie. Il y a trois heures qu'il a renvoyé ses garçons; il va passer la nuit à imprimer un livre secrètement.Eh! quel est donc cet ouvrage? dit Léandro. Il traite des injures, répondit le démon. Il prouve que la religion est préférable au point d'honneur, et qu'il vaut mieux pardonner que venger une offense. Oh! le maraud d'imprimeur! s'écria l'écolier; il fait bien d'imprimer en secret son infâme livre. Que l'auteur ne s'avise pas de se faire connaître : je serais le premier à le bâtonner. Est-ce que la religion défend de conserver son honneur?

N'entrons pas dans cette discussion, interrompit Asmodée avec un sourire malin. Il paraît que vous avez bien profité des leçons de morale qui vous ont été

92

LE DIABLE BOITEUX.

données à Alcala: je vous en félicite. Vous direz qu'il vous plaira, interrompit à son tour don Cléo

ce

fas

je

=

que l'auteur de ce ridicule ouvrage fasse les

plus beaux raisonnements du monde, je m'en moque; vengeance, et puisque vous m'avez promis de punir la perfidie de ma maîtresse, je vous somme de me tenir

Suis Espagnol : rien ne me semble si doux que la

parole.

Je cède avec plaisir au transport qui vous agite,

dit le démon. Que j'aime ces bons naturels qui suivent

tous

leurs mouvements sans scrupule! Je vais vous

satisfaire tout à l'heure; aussi bien le temps de vous venger est arrivé : mais je veux auparavant vous faire

voir

une chose très-réjouissante. Portez la vue au

J'y re

delà de l'imprimerie, et observez bien ce qui se passe dans un appartement tapissé de drap musc.. marque, répondit Léandro, cinq ou six femmes qui donnent, comme à l'envi, des bouteilles de verre à une espèce de valet, et elles me paraissent furieusement

agitées.

un

Ce sont, reprit le boiteux, des dévotes qui ont

grand sujet d'être émues. Il y a dans cet appartement inquisiteur malade. Ce vénérable personnage, qui a près de trente-cinq ans, est couché dans un autre chambre que celle où sont ces femmes. Deux de ses plus chères pénitentes le veillent l'une fait ses bouillons, et l'autre, à son chevet, a soin de lui tenir la tête

chaude, et de lui couvrir la poitrine d'une couverture composée de cinquante peaux de moutons. Quelle est donc sa maladie? répliqua Zambullo. Il est enrhumé du cerveau, repartit le diable, et il est à craindre que le rhume ne lui tombe sur la poitrine.

« Ces autres dévotes que vous voyez dans son antichambre accourent avec des remèdes, sur le bruit de son indisposition l'une apporte; pour la toux, des sirops de jujube, d'althéa, de corail et tussilage; l'autre, pour conserver les poumons de Sa Révérence, s'est chargée de sirops de longue-vie, de véronique, d'immortelle et d'élixir de propriété; une autre, pour lui fortifier le cerveau et l'estomac, a des eaux de mélisse, de cannelle orgée, de l'eau divine et de l'eau thériacale, avec des essences de muscade et d'ambre gris. Celle-ci vient offrir des confections anacardines et bézoardiques; et celle-là, des teintures d'œillets, de corail, de mille-fleurs, de soleil et d'émeraudes. Toutes ces pénitentes zélées vantent au valet de l'inquisiteur les choses qu'elles apportent elles le tirent à part tour à tour; et chacune, lui mettant un ducat dans la main, lui dit à l'oreille : « Laurent, mon cher Laurent, « fais en sorte, je te prie, que ma bouteille ait la pró<< férence. >>

Je

- Parbleu, s'écria don Cléofas, il faut avouer que ce sont d'heureux mortels que ces inquisiteurs. vous en réponds, reprit Asmodée; peu s'en faut que je

n'envie leur sort: et de même qu'Alexandre disait un jour qu'il aurait voulu être Diogène, s'il n'eût pas été Alexandre, je dirais volontiers que, si je n'étais pas diable, je voudrais être inquisiteur.

Allons, seigneur écolier, ajouta-t-il, allons présentement punir l'ingrate qui a si mal payé votre tendresse. Alors Zambullo saisit le bout du manteau d'Asmodée, qui fendit une seconde fois les airs avec lui et alla se poser sur la maison de dona Thomasa.

Cette friponne était à table avec les quatre spadassins qui avaient poursuivi Léandro sur les gouttières: il frémit de courroux en les voyant manger deux perdreaux et un lapin qu'il avait payés et fait porter chez la traîtresse avec quelques bouteilles de bon vin. Pour surcroît de douleur, il s'apercevait que la joie régnait dans ce repas, et jugeait, aux démonstrations de dona Thomasa, que la compagnie de ces malheureux était plus agréable que la sienne à cette scélérate. Oh! les bourreaux, s'écria-t-il d'un ton furieux! les voilà qui se régalent à mes dépens! quelle mortification pour moi!

«

Je conviens, lui dit le démon, que ce spectacle n'est pas fort réjouissant pour vous; mais quand on fréquente les dames galantes, on doit s'attendre à ces aventures: elles sont arrivées mille fois en France aux abbés, aux gens de robe et aux financiers. Si j'avais une épée, reprit don Cléofas, je fondrais sur ces

« AnteriorContinuar »