Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Urbis, & Augufto recitntes menfe poëtas?

10 Sed dum tota domus rhedâ componitur unâ,

Subftitit ad veteres arcus, madidamque Capenam,

Hic, ubi nocturnæ Numa conftituebat amicæ. Nunc facri fontis nemus, & delubra locantur Judæis, quorum cophinus fenumque fupellex. 15 Omnis enim populo mercedem pendere juffa eft Arbor, & ejectis mendicat 1ylva Camœnis. In vallem Ægeriæ descendimus, & fpeluncas Diffimiles veris. Quantò præftantius effet Numen aquæ, viridi fi margine clauderet undas 20 Herba, nec ingenuum violarent marmora tophum! Hic tunc Umbritius ; quando artibus, inquit, honeftis Nullus in urbe locus, nulla emolumenta laborum, Res hodie minor eft here quàm fuit, atque eadem cras Deteret exiguis aliquid; proponimus illuc

25

30

Ire fatigatas ubi Dædalus exuit alas:

Dum nova canities, dum prima & recta fene&tus,
Dum fupereft Lachefi quod torqueat, & pedibus me
Porto meis, nullo dextram fubeunte bacillo.
Cedamus patriâ ; vivant Arturius iftic,

Et Catulus maneant qui nigra in candida vertunt;
Queis facile eft ædem conducere, flumina, portus,
Siccandam eluviem, portandum ad bufta cadaver
Et præbere caput dominâ venale fub haftâ.
Quondam hi cornicines, & municipalis arena

être investi de mille Poëtes qui vous affaffinent du récit de leurs vers dans les plus grandes chaleurs; toutcela n'eft-ilpas plus affreux que les plus triftes folitudes ?

Pendant qu'on chargeoit tout le petit bagage d'Umbricius fur une charette; il s'arrêta avec moi fous les vieux arcs de la porte de Capène: C'est en ce lieu que Numa confultoit Egérie: on loue aujourd'hui aux Juifs le Bois, les eaux, & le Temple que ce bon Roi confacra jadis aux Muses; hélas, on les en a chaffés, & ces miférables Juifs, qui n'ont pour tous meubles que quelques corbeilles & un peu de foin, payent jufqu'à l'ombre de la forêt où ils fe retirent. Ce fut dans cette forêt d'Aricie que nous nous arrétâmes ensemble, près de ces grottes qui ne font rien moins que naturelles. Ah! la divinité qui y préfide, seroit bien plus refpectable & plus honorée, fi au lieu de ces magnifiques baffins de marbre, leur fontaine n'étoit bordée que de fimple tuf & de gazon.

Puifque les beaux arts, me dit Umbricius, font à pré fent bannis de Rome; puisqu'on ne tire aucun fruit de fes veilles, que mon bien dépérit tous les jours, que j'en ai moins aujourd'hui que je n'en avois hier, & que demain j'en aurai encore moins: mon parti eft pris je me retire à Cúmes pour y chercher le repos, comme fit Dédale après avoir long-tems volé dans les airs. Tandis que j'ai encore de la vigueur, que je ne me fens point courbé fous le faix des années,que la vieilleffe ne m'empêche pas de marcher fans bâton, & qu'il refte encore à la Parque de quoi filer. Sortons d'ici, qu'Arturius & Catule y vivent tant qu'ils voudront; que ceux-là y demeurent, qui font pafler le vice pour vertu ; j'en fuis content: que ces Meffieurs qui entrent dans tous les partis,quigagnent des biens immenfes fur les ouvrages publics,fur les ports, fur les paffages, fur les boues des rues, fur les pompes funèbres, & fur la vente des efclaves; que ces Meffieurs, dis-je, viventici à leur aife. Ces gens dont je viens de parler,alloient autrefois fonner de la trompette à tous les combats des Gladia

35 Perpetui comites, notæque per oppida bucca,
Munera nunc edunt, & verfo pollice vulgi
Quemlibet occidunt populariter: inde reversi
Conducunt foricas. Et cur non omnia ? Cùm fint
Quales ex humili magna ad faftigia rerum
40 Extollit, quoties voluit Fortuna jocari.

Quid Romæ faciam? mentiri nefcio, librum,
Si malus eft, nequeo laudare & pofcere: motus
Aftrorum ignoro : funus promittere patris
Nec volo, nec poffum: ranarum vifcera nunquam
45 Infpexi: norint alii; me nemo ministro

Fur erit: atque ideo nulli comes exeo, tanquam
Mancus, & extinctæ corpus non utile dextræ.

Quis nunc diligitur, nifi confcius, & cui fervens
Estuat occultis animus, femperque tacendis ?
50 Nil tibi fe debere putat, nil conferet unquam,
Participem qui te fecreti fecit honefti.

Carus erit Verri, qui Verrem tempore quo vult
Accufare poteft. Tanti tibi non fit opaci

Omnis arena Tagi, quodque in mare volvitur aurum, 55 Ut fomno careas, ponendaque præmia fumas Triftis, & à magno femper timearis amico.

Que nunc divitibus gens acceptiffima noftris

teurs,ils gagnoient leur vie à ce métier, il n'y avoit point de villes municipales,où l'on ne connût ce qu'ils fçavoient faire,& maintenant ils donnent au Peuple de ces fortes de combats, & font périr fur l'arêne le premier Gladiateur au moindre fignal que le peuple leur en fait : Au fortir de là ils vont traiter & convenir de prix, pour vuider des Privés, & quelle difficulté y auroient-ils, puifqu'ils font du nombre de ceux que la Fortune éleve au deffus des autres hommes, quand elle veut fe divertir.

Que voulez-vous que je faffe à Rome? Je ne fçai point déguifer mes fentimens ? fi un Livre eft impertinent, je ne preffe point l'Auteur de me le montrer,je ne lui en fais point de compliment : je ne fuis point aftrologue, je n'en fçais pas aflez pour pronostiquer à un fils la mort de fon pere : & quelqu'habile que je fuffe en cet art,je ne pourrois me réfoudre à m'en fervir pour cela je n'ai jamais cherché dansles entrailles des grenouilles de quoi faire des poifons; je laiffe cela à d'autres : on ne m'accufera point d'avoir facilité un larcin : auffi me voyez- vous fortir seul de Rome, comme un miférable impotent, & comme un corps perclus qui n'eft bon à rien. A qui les Grands témoignent-ils maintenant del'amitié,finon à ceux qui connoiffent leurs crimes,& qui font toujours dans l'inquiétude & le trouble, parce qu'ils craignent également de les révéler ou de les taire? Qu'un homme de bien faffe confidence à quelqu'un d'un fecret qui n'ait rien que d'honnête; il ne croit pas qu'il foit néceffaire de le ménagèr,& de lui faire des préfens pour l'engager au filence. Mais pouvezvous, quand il vous plaira, convaincre un Verrès de fes brigandages? Verrès aura pour vous de grands égards. Quand on vous offriroit tout l'or que le Tage roule dans la mer; n'allez pas au dépens de votre repos, vous rendre redoutable à un fçélérat de qualité; & n'achetez point au prix de la douleur & du chagrin, des biens qu'il vous faudra quitter un jour.

Je vous dirai franchement en deux mots les gens que

Et quos præcipuè fugiam, properabo fateri,

Nec pudor obftabit. Non poffum ferre, Quirites, 60 Græcam urbem, quamvis quota portio fæcis Achææ ; Jampridem Syrus in Tyberim defluxit Orontes, Et linguam, & mores, & cum tibicine chordas Obliquas, necnon gentilia tympana vexit. Rufticus ille tuus fumit trechedipna, Quirine, 65 Et ceromatico fert niceteria collo.

Hic altâ Sicyone, aft hic Amidone relictâ

Hic Andro, ille Samo, hic Trallibus, aut Alabandis Efquilias, dictumque petunt à vimine collem, Vifcera magnarum domuum, dominique futuri. 70 Ingenium velox, audacia perdita, fermo Promptus, &* Ifæo torrentior? Ede quid illum Effe putes? quemvis hominem fecum attulit ad nos Grammaticus, rhetor, geometres, pictor, aliptes, Augur, fchoenobates, medicus, magus: omnia novit 75 Græculus efuriens, in cœlum, jufleris,i

, ibit.

Ad fummam, non Maurus erat, nec Sarmata, nec Thrax
Qui fumpfit pennas, mediis fed natus Athenis.

Horum ego non fugiam conchylia? me prior ille
Signabit, fultufque toro meliore recumbet,

30 Adve&tus Romam, quo pruna & co&tona vento?
Ufque adeo nihil eft, quod noftra infantia cœlum
Haufit Aventini baccâ nutrita Sabinâ :

Quid, quod adulandi gens prudentiffima ? laudat
Sermonem indo&ti, faciem deformis amici,

35 Et longum invalidi collum cervicibus æquat
Ifæus. Fameux Orateur d'Athénes.

« AnteriorContinuar »