Imágenes de páginas
PDF
EPUB

BIMININININININININININININIKINISIS,

SATIRE I.

Perfe fe déchaîne contre les différens défauts des Poëtes & des Orateursi

P.

V

AINS foucis des hommes! Que de vuide dans les chofes de ce monde !

A Ce n'eft pas mal débuter pour une Satire; mais qui la lira?

P. Parlez vous à moi ?

A. A vous-même : ma foi, perfonne ne la lira.

P. Perfonne? Ah! du moins deux ou

A. Perfonne, vous dis-je. Cela eft honteux, cela eft pitoyable.

P. Pourquoi pitoyable? Appréhendez-vous que Polydamas & ces petits Troyens efféminés ne me préférent Labeon? Bagatelles. Vraiment cela eft fort plaifant : comme s'il falloit s'arrêter à ce que les Romains difent,& jugent des Auteurs ; & prendre la peine de redreffer la balance où ils péfent nos écrits. Croyez-moi, mettons-nous au-dessus de la critique: car y a-t-il quelqu'un à Rome qui ne juge pas de travers? Ah, fi j'ofois parler! Et pourquoi ne parleroisje pas? Sur-tout quand je jette les yeux fur cet air grave, férieux & morne que nous affectons pour couvrir nos vices. Quand je fonge aux défordres dans lefquels nous tombons, nous autres hommes dejà faits, voulans cependant passer pour des cenfeurs irréprochables. Ah! c'eft alors que ma bile s'échauffe! Pardon, Romains, pardon, fi. A. Qu'allez-vous faire ?

[ocr errors]

P. Des Satires. Que voulez-vous ? Je fuis né grand rieur, j'aime à railler: la matiere en eft belle & ample;on n'a qu'à jetter les yeux fur les Ecrivains d'aujourd'hui. Nous nous enfermons dans notre cabinet; nous compofons, les uns en vers, les autres en profe, des piéces d'une élévation!

A üj

15 Scilicet hæc populo, pexufque, togâque recenti Et natalitiâ tandem cum fardonyche albus,

Sede leges celsâ, liquido cùm plasmate guttur Mobile collueris, languenti fractus ocello? Tun', vetule, auriculis alienis colligis efcas; 20 Auriculis, quibus & dicas cute perditus, ohe! Quò didiciffe, nifi hoc fermentum, & quæ femel intus Innata eft,rupto jecore, exierit caprificus?

En pallor, feniumque ; ô mores! ufque adeòne
Scire tuum nihil eft, nifi te fcire hoc fciat alter?
25 At pulchrum eft digito monftrari, & dicier: Hic eft.
Ten' cirratorum centum dictata fuiffe,

Pro nihilo pendas ? Ecce inter pocula quærunt
Romulidæ faturi, quid dîa poëmata narrent.

Hic aliquis, cui circum humeros hyacinthina læna eft 30 Rancidulum quiddam balbâ de nare locutus ; Phyllidas, Hypfipilas, vatum & plorabile fi quid,.

Eliquat, & tenero fupplantat verba palato.

Affensêre viri: nunc non cinis ille Poëtæ

Felix? non levior cippus nunc imprimit offa? 35 Laudant Convivæ : nunc non è Manibus illis, Nunc non è tumulo, fortunatâque favillâ

Nafcentur viola? Rides, ait, & nimis uncis

Pune force! L'auteur les déclame, les fait ronfler à perte d'haleine! Hé bien, vous vous en irez peigné, poudré, ajufté, le rubis au doigt, après avoir bû un grand verre de firop, pour vous adoucir la gorge; vous vou: en irez, dis-je, lire au peuple ce que vous aurez fait : vous irez affis fur un fiége élevé, lui réciter vos vers d'un œil, & d'un ton langoureux.. ....Vieux radoteur, ne faites-vous des vers que pour plaire au Peuple, & vous voir tellement applaudi, que, ravi d'aife, & hors de vous-même, vous foyez obligé de vous récrier, C'eft affez ! Mais, me direzvous, à quoi bon avoir tant appris, fi l'on ne fe produit ? Si l'on ne fait valoir le peu que l'on fçait? Le moyen de s'en tenir? N'eft-il pas naturel d'aimer la réputation & la gloire? C'eft donc pour cela que tu vieillis, & que tu féches fur les livres? O temps! ô mœurs! où en fommesnous? T'imagines-tu que ta fcience n'eft rien, fi l'on ne fçait que tu en as.

Mais n'eft-ce pas une belle chofe, que les paffans vous diftinguent, & que vous leur entendiez dire: Le voilà ce grand Poëte! N'est-ce rien de voir dicter ses vers par les maîtres, à cent jeunes gens de qualité, afin qu'ils les apprennent? Voyez nos Romains; ils font bien aifes qu'on leur life, même au milieu de leurs feftins, quelque bel ouvrage. Vous verrez un de ces Meflieurs couvert d'un petit manteau violet, qui vous lira en bégayant d'un ton, où fon nez a plus de part que fa langue; fes piéces tendres & galantes, les Phylis, les Hypfipiles & les autres fujets tragiques qui font la matiere ordinaire des Poëmes: I1 prononcera fes vers délicatement, péfant fur certaines fyllabes & graffayant d'une maniere fade & étudiée : Tout le monde applaudit, & fe récrie : Le Poëte qui a compofé de fi beaux vers, n'a-t-il pas lieu après cela de fe flatter que fes os repoferont tranquillement ? Les louanges de fes conviés ne lui procureront-elles pas tout le bonheur qu'on peut fouhaiter à un homme après la mort? Ne feront-elles pas naître de fes cendres les violettes & les rofes?

40

50

Naribus indulges. An erit qui velle recufet

Os populi meruiffe: & cedro digna locutus:

Linquere nec fcombros metuentia carmina, nec thus?
Quisquis es, ô, modò quem ex adverfo dicere feci,
Non ego, cùm fcribo, fi fortè quid aptius exit,
(Quando hæc rara avis eft ) fi quid tamen aptius exit,
Laudari metuam, neque enim mihi cornea fibra eft:
Sed recti finemque extremumque efle recufo,

Euge tuum, & Bellè. Nam bellè hoc excute totum,
Quid non intus habet? Non eft hic Ilias Attî,
Ebria veratro: non fi qua elegidia crudi

Dictarunt proceres, non quicquid denique lectis

Scribitur in citreis. Calidum fcis ponere fumen: Scis comitem horridulum tritâ donare lacernâ : Et, verum, inquis, amo; verum mihi dicito de me: Qui pote? Vis dicam? nugaris ; cùm tibi, `calve, Pinguis aqualiculus protenfo fefqui-pede extet. 55 O Jane, à tergo quem nulla ciconia pinfit, Nec manus auriculas imitata est mobilis albas; Nec linguæ, quantùm fitiat canis Apula, tantùm. Vos, ô Patritius fanguis, quos vivere fas est Occipiti coco, pofticæ occurrite sannæ.

Vous êtes ur goguenard, vous vous divertiffez, me dira-t-on, c'eft pouffer la raillerie trop loing: car enfin, où trouver un Auteur qui fo.t affez fot pour méprifer la réputation de bel eiprit; & pour ne fe pas fçavoir gré d'avoir fait un Livre digne d'étre précieufement gardé; un Livre qui ne redoute ni Beurrieres ni Epiciers?

Ecoutez, qui que vous foïez que je viens de faire parler. Quand je fais des vers, fi par hazard ils font bons. (ce qui eft rare) mais enfin s'ils font paffables, je ne fuis pas fâché de l'entendre dire, cela me fait un vrai plaifir, je le fens bien: Mais ne prétendez pas que votre, Ah, que cela en beau! que cela eft divin! foit l'unique but qu'on doive fe propofer dans un ouvrage. Et en effet ces acclamations fi flatteufes,qu'ont elles de folides? Rien du tout. Je ne fuis pas un Labéon; je ne prens pas, comme lui de l'ellébore , pour me fubtilifer l'efprit, & pour traduire en vers l'Iliade: je ne fais point de ces petites élégies galantes, telles que nos gens de qualité en font fur le champ à l'ifluë d'un grand repas : enfin je ne compofe pas mes vers fur ces lits de repos fi riches & fi mollets. Vous avez le talent de bien régaler vos flatteurs, de donner vos vieux habits aux gens qui vous font la cour, & vous leur dites auffi-tôt après : Vous êtes mes amis; mes vers font-ils bons: Je n'aime pas qu'on me flatte; dites-moi la vérité. Eh, le moyen qu'ils vous la difent? Je m'en vais vous la dire moi. Vos vers font impertinens. Je penfe bien, butord, vous êtes gras à créver. Vous avez un pié & demi de ventre. O Janus! vraiment, on n'avoit garde de vous faire les cornes, les oreilles d'âne, ou ce tirer la langue quand vous paroiffiez: Vous voyiez tout, vous aviez deux vifages. Mais vous, noble jeunesle Romaine, qui pouvez pafler agréablement la vie, tenez-vous fur vos gardes, puifque vous n'avez pas, comme Janus, le don de voir ce qui fe paffe derriere vous; défiez-vous de ces faux amis qui, en vous flattant, fe moquent de vous en votre préfence, & fans que vous vous en apperceviez. Par

« AnteriorContinuar »