Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Ibid. pag. 188, note 1ere, ligne 4› Au dépit de: lifez Au départ de.

TOм. VIII. pag. du titre. Explication de la figure. C'est la copie tirée; lifez : C'est la copie, & effacez tirée.

le mot,

[ocr errors]

Том. IX. pag. 259, ligne antépenul. vos frères : lifez vos fils.

Tом. X. pag. 239, ligne 3. Il eut porté la lumiere dans l'enfance d'un art &c. On ne dit

pas: Porter la lumière dans une enfance : on dit bien, Porter la lumiere dans le cahos, dans l'obfcurité, fur le berceau ; mais non dans l'enfance. On parlera plus correctement, en traduifant : Il eut porté la lumiere fur les premières productions d'un art.

Pag. 242, 2 ligne du fecond alinea. On retrouve la même faute qu'on vient de reprendre dans l'inftant. Il faut lire Porter plus de jour fur le berceau de... &

:

non fur la naiffance de....

Том. XII, pag. 508. J'accours apporter lifez: Et je me hâte d'apporter.

Pag. 16 Liez-leur-moi les mains: lifez: Liez leur les mains.

Pag. 582: Sont les fceaux de réprobation : lifez: Sont des fceaux de réprobation.

Tом. XIII, pag. 64 ; lig. 2. de la note. Xanthias : lifez Bacchus.

:

Pag. 146: Pour lui faifant: lifez: Pour lui faire.

ET DISCOURS

Compris dans les treize Volumes du Théâtre des Grecs.

TOME

PREMIER.

EXPLICATION des figures,

page

V

Avertiffement de l'éditeur, fur cette nouvelle édition

vj

Arrangement des tragédies, fuivant l'ordre hiftorique des fujets, par le P. Brumoy, DISCOURS fur le théâtre des Grecs, par le P. Bru

[ocr errors]

moy,

ix

3

Sur l'origine de la tragédie, par le même, 41 Sur le parallele des théâtres, par le même, 135 Sur l'objet & l'art de la tragédie Grecque, par M. de Rochefort,

Avis au lecteur,

215

270

Avertiffement du P. Brumoy, fur les tragédies

d'Efchyle,

VIE D'ESCHYLE, par M. de Rochefort,

PROMÉTHÉE, tragédie d'Efchyle, extraite,

le P. Brumoy,

271

274

par

285

La même, traduite en entier, par M. du Theil,

303

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

LES SEPT CHEFS, tragédie d'Eschyle, extraite par le P. Brumoy, La même, traduite en entier, par M. du Theil,

355

369

Examen de cette piéce, par M. de Rochefort

416

LES PERSES, tragédie d'Efchyle, extraite, par le P. Brumoy, La même, traduite en entier, par M. du Theil ;

421

Examen de cette piéce, par M. de Rochefort,

TOME I I.

EXPLICATION des figures,

447

492

vij

AGAMEMNON, tragédie d'Efchyle, extraite par

le P. Brumoy,

AGAMEMNON de Sénéque,

I

28

La même, traduite en entier, par M. du Theil,

39

Examen de cette piéce, par M. de Rochefort,

107

LES COÉPHORES, tragédie d'Efchyle, extraite par

III

le P. Brumoy, La même, traduite en entier, par M. du Theil,

page

Examen de cette piéce, par M. de Rochefort,

185

LES EUMÉNIDES, tragédie d'Efchyle, extraite par

190

le P. Brumoy, La même, traduite en entier, par M. du Theil,

207

Examen de cette piéce, par M. de Rochefort,

252

LES SUPPLIANTES, tragédie d'Efchyle, extraite par le P. Brumoy,

254

La même, traduite en entier, par M. du Theil,

273

Examen de cette piéce, par M. de Rochefort,

319

OBSERVATIONS fur les difficultés qui fe rencontrent dans la traduction des poëtes tragiques Grecs, par M. de Rochefort,

TRAGÉDIES DE SOPHOCLE.

325

VIE DE CE POETE, par M. de Rochefort,

345

AJAX FURIEUX, tragédie de Sophocle, extraite

par le P. Brumoy,

361

La même, traduite en entier, par M. de Roche

fort,

Examen de cette piéce, par le même,

389

466

TOME III.

TOME III.

EXPLICATION des figures,

page

vij

Sujet de la tragédie d'ELECTRE, de Sophocle, 2 ÉLECTRE, tragédie de Sophocle, traduite en entier par le P. Brumoy,

S

Réflexions fur cette piéce, par le P. Brumoy, 105 Avertiffement fur EDIPE, tragédie de Sophocle,

Sujet d'EDIPE, tragédie de Sophocle,

112

113

117

DIPE, tragédie de Sophocle, traduite en entier par le P. Brumoy, Réflexions fur cette piéce, par le P. Brumoy, 222 DIPE, tragédie de Sénéque, extraite par le P. Brumoy,

240

255

DIPE, tragédie de P. Corneille, extraite par le
P. Brumoy,
DIPE Italien, de M. Orfatto Giuftiniano › 270
DIPE tragédie de Voltaire, extraite par

M***

271

DIPE A COLONE, tragédie de Sophocle, ex

traite par le P. Brumoy

La même, traduite en entier M pard

***

L

289.

325

442

Réflexions fur cette piéce, &fur EDIPE CHEZ AD-
METE, tragédie de M. Ducis, par M***
Sujet de PHILOCTETE, tragédie de Sophocle, 457
PHILOCTETE, tragédie de Sophocle, traduite en
Tome XIII.

Gg

« AnteriorContinuar »