Pausanias ou voyage historique de la Grèce, Volumen1

Portada
Aux depens de la compagnie, 1733 - 376 páginas
Pausanias' Description of Greece is in ten books, each dedicated to some portion of Greece. He begins his tour in Attica, where the city of Athens and its demes dominate the discussion. Subsequent books describe Corinth, Laconia, Messenia, Elis, Achaia, Arcadia, Boetia, Phocis and Ozolian Locris. The project is more than topographical; it is a cultural geography. Pausanias digresses from description of architectural and artistic objects to review the mythological and historical underpinnings of the society that produced them. As a Greek writing under the auspices of the Roman empire, he found himself in an awkward cultural space, between the glories of the Greek past he was so keen to describe and the realities of a Greece beholden to Rome as a dominating imperial force. His work bears the marks of his attempt to navigate that space and establish an identity for Roman Greece. Cf. Wikipedia.

Dentro del libro

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 292 - Il plaida fa caule devant le peuple , & allégua toutes les raifons dont il appuyoit foa droit ; mais , comme Gélanor n'en alléguoit pas moins pour lui , le jugement fut remis au lendemain. Ce jour venu , il arriva que le matin un loup fe jetta fur un troupeau de vaches, qui paiflbient fous les murs de la Ville , & qu'il attaqua même le taureau , que ces vaches fuivoient.
Página 316 - a donc fait cette ftatue , je ^ » crois qu'il lui a donné trois » yeux , pour faire entendre » qu'un feul & même Dieu ^ » gouverne les trois parties du...
Página 206 - Corœbe fe tranfporta à Delphes pour expier le crime qu'il avoit commis en tuant le monftre. La Pythie lui défendit de retourner à Argos , & lui dit de prendre dans le temple un trépied, & qu'à l'en.
Página 22 - Ancyre est une ville de Phrygie, qui a été bâtie par Midas fils de Gordias ; on voit encore dans le temple de Jupiter l'ancre de navire qu'il avoit trouvée en ce lieu-là, et dont la ville a pris ( i ) son nom.
Página 323 - ... voulut l'emporter ; mais au moment qu'il s'approchoit pour le prendre , il le vit tout refplendiflant de lumière , ce qui lui fit croire qu'il y avoit là quelque chofede divin, & il s'en retourna.
Página 323 - Myriion, & la raifon de ce changement eft que cet enfant ayant été ainfi abandonné , fut allaité par une des chèvres qui...
Página 215 - Péloponnèfe;qu'il avoit partagé le royaume entre fes enfans ; qu'enfuite il étoit retourné en Attique , & que fes deux fils', Sicyon & Corinthus , avoient donné leur nom au païs qui leur étoit échu en partage ; de forte que la contrée (л) Plin.
Página 17 - Léocharès , & une autre du même dieu faite par (/) Calamis fous le titre de libérateur ; ce titre vient , dit-on , de ce que la pefte ayant affligé les Athéniens durant là guerre du Péloposnefe , il les en délivra par.
Página 233 - Doriens, fous ombre d'un certain oracle l'envoya dans une autre partie de la Grèce ; mais quelque...
Página 308 - Neptune de raire ceffer l'inondation ; le Dieu lui accorda cette grâce, & à l'endroit par où les eaux de la Mer fe retirèrent , les Argiens » pour conferver la mémoire de cet événement , bâtirent un (i) Du mot Temple à Neptune , qu'ils furnommerent Projclyftius (i).

Información bibliográfica