Les Métamorphoses d'Ovide: traduction nouvelle avec le texte Latin, suivie d'une analyse de l'explication des fables, de notes géographiques, historiques, et critiques, Volumen2 |
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Otras ediciones - Ver todas
Les Métamorphoses d'Ovide: traduction nouvelle avec le texte Latin ..., Volumen2 Ovid Sin vista previa disponible - 1806 |
Les Métamorphoses D'ovide: Traduction Nouvelle Avec Le Texte Latin, Suivie D ... Ovid,Mathieu Guillaume Thérès de Villenave Sin vista previa disponible - 2018 |
Les Métamorphoses D'ovide: Traduction Nouvelle Avec Le Texte Latin, Suivie D ... Ovid,Mathieu Guillaume Thérès de Villenave Sin vista previa disponible - 2018 |
Términos y frases comunes
ailes airs anciens appelle auteurs avant avoient avoit ayant Bacchantes Bacchus bras Cadmus célebre Cérès changé chant cheveux ciel combat consacré corpore corps coups croit culte déesse déja Diane dieu dieux Diodore dire divinités dixit donne eaux élevé enfants Enfers enfin épouse erat étoient étoit fable femme fêtes fille fils fleuve fond font fontaine forêts forme frappe frere fuit fureur Grece guerre habitants hommes illa ille jeune jour Junon Jupiter l'autre l'un livre longs lui-même main malheur Mars mere métamorphose mihi Minerve monstre mont mort Muses Neptune nombre nommé nuit Nymphes Ovide parceque parle Pausanias pere Persée peuples Philomele pieds place Pluton poëtes porte premier prince Proserpine qu'un quæ quod quoque rapporte regards rendit représente sacrés sang serpent seul Sicile Soleil sort souvent suivant tamen temple terre tête Thebes tibi Titans traits trouve Vénus ville voit voix Voyez yeux
Pasajes populares
Página 158 - O multum miseri, meus illiusque parentes, 155 ut quos certus amor, quos hora novissima junxit, componi tumulo non invideatis eodem. at tu, quae ramis arbor miserabile corpus nunc tegis unius, mox es tectura duorum, signa tene caedis, pullosque et luctibus aptos 160 semper habe fetus, gemini monumenta cruoris.
Página 31 - adest' responderat Echo, hic stupet, utque aciem partes dimittit in omnes, voce 'veni' magna clamat: vocat illa vocantem. respicit et rursus nullo veniente 'quid
Página 345 - Trinacris, et magnis subjectum molibus urguet aetherias ausum sperare Typhoea sedes. nititur ille quidem, pugnatque resurgere saepe ; dextra sed Ausonio manus est subjecta Peloro...
Página 37 - ... hic puer et studio venandi lassus et aestu procubuit faciemque loci fontemque secutus.
Página 37 - Cunctaque miratur, quibus est mirabilis; ipse Se cupit imprudens, et, qui probat, ipse probatur. Dumque petit, petitur; pariterque incendit, et ardet. Irrita fallaci quoties dedit oscula fonti! In medias quoties, visum captantia collum, Brachia mersit aquas; nec se deprendit in illis ! Quid videat, nescit; sed, quod videt, uritur illo : 430 Atque oculos idem, qui decipit, incitat error.
Página 179 - ... vicimus et meus est!" exlamat nais et omni veste procul iacta medüs inmittitur undis pugnantemque tenet luctantiaque oscula carpit subiectatque manus invitaque pectora tangit et nunc hac iuveni, nunc circumfunditur illac...
Página 211 - At quoniam parvi tibi gratia nostra est, accipe munus,' ait ; laevaque a parte Medusae 655 ipse retroversus squalentia prodidit ora. ; . quantus erat, mons factus Atlas : nam barba comaeque in silvas abeunt, juga sunt humerique manusque ; quod caput ante fuit, summo est in monte cacumen ; ossa lapis fiunt. Turn partes auctus in omnes 660 crevit in immensum — sic di statuistis — et omne cum tot sideribus caelum requievit in illo.
Página 33 - emoriar, quam sit tibi copia nostri » ; rettulit illa nihil nisi « sit tibi copia nostri ! » spreta latet silvis pudibundaque frondibus ora protegit et solis ex illo vivit in antris; sed...
Página 410 - L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie. Pluton sort de son trône, il pâlit, il s'écrie; II a peur que ce dieu, dans cet affreux séjour, D'un coup de son trident ne fasse entrer le jour, Et, par le centre ouvert de la terre ébranlée, Ne fasse voir du Styx la rive désolée; Ne découvre aux vivants cet empire odieux, Abhorré des mortels, et craint même des dieux1.
Página 351 - Pergus, aquae: non illo plura Caystros carmina cygnorum labentibus audit in undis. silva coronat aquas cingens latus omne, suisque frondibus ut velo Phoebeos submovet ictus. frigora dant rami, varios humus umida flores: perpetuum ver est.