Imágenes de páginas
PDF
EPUB

F

APPROBATION de la pacification conclue à Andrufof entre le royaume de Pologne & l'empire de Mofcovie, faite à Radzin, ce 17 mars 1670.

Après les titres.

FAISONS

AISONS favoir, qu'en vertu de la pacification d'Andrufof, les deux hautes parties contractantes, pour y fatisfaire felon leur devoir, l'ont confirmée par ferment, & fait connoître leur defir de conclure une paix perpétuelle en conféquence de cela les deux hautes parties ont envoyé leurs ambassadeurs & commiffaires munis de pleins pouvoirs.

Cependant quoiqu'après bien des affemblées tenues par ordre des hautes parties à Andrufof, dans lefquelles on a employé toute la peine poffible pour établir une amitié perpétuelle entr'elles & leurs fujets, & rendre la paix folide & perpétuelle, néanmoins toutes ces peines n'ont pas eu un heureux fuccès dans la préfente affemblée, par

F

PUNCTA approbata pacificationis Andrufovienfis inter regnum Poloniæ & imperium Mofchoviticum acta Radzini die 17 martii anno 1670.

Poft titulos.

SIGNIFICAMUS, quòd cum vigore pacifica

tionis

pro debito fuo uterque magnus nofter prin ceps fatisfacturi pactis Andrufovienfibus, fide reciprocâ corroboratis, ac declaraturi immutabilem fuam firmanda perpetuæ pacis propenfionem ad locum hujus congrefsûs nos fuos magnos cum plenariâ facultate legatos & commiffarios. cum literis fuis plenipotentiarum mififfent.

Nihilominùs quamvis ex mandato utriufque noftri magni principis multis congreffibus Andrufoviæ inftitutis noftra ftudia impendiffemus, quomodò inter utrumque magnum principem, eorumdem dominia & nationes, perpetuus amor & amicitia renovaret atque fancta pax temporibus perpetuis duratura probè fundata conftitueretur; attamen mutuæ noftræ perpetuæ pacis ftabi

quantité de difficultés qui fe font élevées. Mais pour faire voir à tout l'univers, que les deux hautes parties ne demandoient rien tant que de donner la paix à la chrétienté, elles font convenues par ces préfentes de corroborer la trève faite entr'elles, & de remplir toutes les obligations y comprises.

Et comme dans la trève faite en 1667 à 'Andrusof, il a été ftipulé par les ambaffadeurs & commiffaires, ce qu'enfuite les deux hautes parties confirmeront par ferment, les ambaffadeurs, après que tout ceci a été fait, fe sont assemblés à Moscow pour la confirmer dans tous fes points, clauses & paragraphes, fans en ôter la moindre chose, ni lui donner une autre fignification, mais l'obferver pendant tout le tems prefcrit, en dreffant un inftrument en forme fur cela.

Et nonobftant que la peine que les deux hautes parties fe font donnée tant à Andrufof qu'à Mofcow, foit affez connue, & que les ambaffadeurs & les princes l'aient

liendæ curæ confummationem noftram in præfenti commiffione propter incidentes magnas difficultates, obtinere nequierint. Ut verò toti orbi oftenderemus, quòd magna in cordibus utriufque noftri magni principis de pacificandâ chriftianitate & renovendâ fraternâ charitate pronitas radicata fit, quidquid ad roborationem firmorum & juratorum pactorum & ad induendam executionem illorum pertinuit, in præfentiâ conf

tituimus.

Et primò pacta Andrufovien fia anno 1667 inita, primitufque ab utrinque magnorum plenipotentiariorum legatorum ac commiffariorum & poftmodum ipfiufmet utriufque magni noftri principis reciprocis juramentis firmata, tum quoque ordinationes legatorum poft jurata pacta Andrufovienfia in urbe Mofcuâ tranfactæ, & jurejurando legatorum ab utrinque roboratæ in omnibus punctis, claufulis & paragraphis prout in se fonant, fine ullâ mutilatione, aut finiftrâ interpretatione, firmiter & inconcufsè per omne tempus annorum induciis præfinitorum, vigore confecti defuper inftrumenti confervari debent.

Et quandoquidem conjunctio virium mutuarum, utrifque noftri magni principis principaliter in tractatu Andrufovienfi & poft etiam tranfactione legatorum in urbe Mofcuâ fufficienter

[ocr errors]

confirmée par ferment & par écrit, écrit, cependant pour ne pas y déroger dans la moindre de fes claufes, les deux hautes parties fe font engagées de nouveau à l'observer auffi dès ce tems-là, en vertu de la tranfaction faite par leurs ambassadeurs ; & pour que cette transaction ne souffre point de difficultés, les deux hautes parties en préfence des ambaffadeurs qui ont été reçus le plus amicalement, & qui ont été envoyés avec les confirmations & fermens, produiront dans l'efpace de fix mois, à compter du tems préfent, la ratification & confirmation de leurs princes, & on s'enverra réciproquement des internonces, dans le tems que les ambassadeurs devront arriver felon la coutume.

Les ambaffadeurs des hautes puiffances en arrivant dans une ville des frontières, s'affembleront & fe communiqueront les lettres confirmatoires des princes refpectifs, pour qu'ils voient fi elles font entièrement conformes aux antérieures ainfi qu'aux préfentes tranfactions, & en même-tems fcellées du fceau de leurs princes, Après en

« AnteriorContinuar »