Des Stances de huit Vers, 214 De la maniére qu'on mêlange les Vers dans 216 221 Des Stances de dix Vers, 225 233 Les Strophes au contraire vont jufqu'à quaibid. torze, ARTICLE VI. 237 Stances de nombre impair, & généralement de 239 Vers, 245 Des Stances de neuf Vers, & des différentes maniéres qu'on les compose, 247 Des Stances de treize Vers, 256 257 258 Du Sonnet,. Sonnet fur le Sacrifice de la Croix, Que Guillaume Colletet a le mieux traité ce ibid. 260 261 De l'étimologie du Sonnet, Origine du Sonnet, fon antiquité, fes décadences, fes différens rétablissemens & Jes différens progrès, 261 Sujet, Du nom de Sonnet, 259 ibid. Sonnet d'Olivier de Magni en forme de Dialogue entre l'Auteur & le vieux Caror. Ouvrage compofe fous le Regne de Henry II, 267 De la définition du Sonnet, & de fa compofition, 270 273 274 Sonnet de M. de Saint-Evremont, Sonnet tiré des Oeuvres non imprimez de M. de Loménie fur la perte de fa Charge & de fa femme, Sonnet de la compofition de Philippes des Portes différent des précédens, 276 Obfervations particulières fur la fabrique du Sonnet, & les fautes des anciens Poétes, 278 Sonnet de la compofition de M. des Barreaux fur les jugemens de Dieu, Sentiment de M. Boileau Dépréaux fur la dif 279 283 ficulté de réuffir dans le Sonnet, Des licences dans la Verfification, Dela conftruction figurée des mots, Puérilité des pointes dans tous les Ouvrages, & fur-tout en Poefie, Origine & décadence des pointes felon M. Dépréaux, & du bon usage qu'on en peut faire, De quelques différentes fortes d'Ouvrages Poé 288 290 tiques, 292 Difference du ftile de l'Orateur & de celui du 280 281 Poéte, 293 ibid. L'Hiperbole, la Métaphore & autres figures font fort en ufage dans la Poéfie, 294 Quels fujets poétiques qui ne demandent prefque point de figure, Ce qui a obligé les Poétes d'employer les fictions, &de donner un corps & une ame aux chofes inanimées, Rapport des Prophetes avec les Poétes pour les expreffions & le langage, 295 ibid. 298 299 301 303 304 306 De l'Elégie, Obfervations fur la Palinodie, De Idille, Des Bergeries 307 308 310 Du Rondeau, Remarque de quelques Auteurs fur le Madri gal, 353 317 320 322 Autre Remarque fur le Madrigal par le Pere 323 Buffier, 327 328 De l'Embleme, 330 Difference de l'Embleme & de la Devise, De la Chanfon en général, 330 332 333 334 . 335 Du Burlesque 340 L'eftime que les Auteurs facrez & profanes ont fait de la Fable, 341 343 De la Traduction en Vers françois, 345 347 Beaut que les Poétes François prêtent à leurs François foient obligez d'employer plus deVers que les Latins dans leurs compofitions, 35¢ Qu'il en eft de même des bons Poètes Latins, quand ils traduifent de nos Vers françois, 353 Deux exemples de Vers françois de l' Art Poétique de Boileau Dépréaux, traduits en latin Vers pour Vers par M. de Faniere, 354 Qu'on ne doit point étre Traducteur jusqu'au fcrupule, ni je rendre esclave des phrafes & 355 des mots, 357 Qu'on ne ceffe point d'étre fidéle Traducteur, en s'éloignant quelquefois du caractere & du goût des Anciens, Qu'il faut prendre garde dans fes Traductions de faire perdre fon Auteur de vue par le trop d'embelliffemens, 360 Avertiffement fur plufieurs Traductions & autres Pieces en Vers par l'Auteur de ce Livre, 363 Traduction d'une infcription latine fur la Sa366 maritaine, Traduction d'une infcription latine fur la Fontaine Saint Cofme, 368 Imitation en Vers françois de deux Vers d'O vide, 369 Epitaphe de M. Galand en Vers latins, 370 &françois, 371 Poeme latin, avec fa Traduction en l'honneur du Roy, lorfqu'on plaça fa Statue Equeftre dans la Place de Vendôme, 374 |