Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

LANGUEDOCIEN-FRANÇOIS, Contenant un Recueil des principales fautes que

commettent, dans la diction & dans la prononciation Françoises, les habitans des Provinces méridionales connues autrefois sous la dénomina

tion générale de la Langue-d'Oc. Ouvrage l'on donne avec l'explication de bien

des termes de la Langue Romance, ou de l'ancien Languedocien, celle de beaucoup de noms propres autrefois noms communs de l'ancien langage : & qui est enrichi dans plusieurs de ses articles de Remarques critiques , historiques, Grammaticales, & d'Observations de Physique & d'Histoire naturelle.

NOUVELLE ÉDITION, Corrigée d'un grand nombre de fautes , augmentée

d'environ dix mille articles, & en particulier d'une nombreuse Collection de Proverbes Languedociens & Provençaux.

(Pierre Augustin Brissier
PAR MR. L. D. S.

de sauvages
l'abbé des sawwagen
TO ME SECOND.

[ocr errors][merged small]

LIBERTE

IT
PATRIE

K 9 31

A NIS MES,
GAUDE, Pere, Fils & Compagnie , Libraires.

[merged small][ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

H, substantif féminin. Une une H aspirée. AinG dans ces grande H.

exemples : il faut huer les fan. Nous n'avons point d'aspira- farons ; les héros font hardis à rion en languedocien ; cence entreprendre, &c. On doit prolettre y étoit à cet égard inutile. noncer, i fo ué lé fanfaron; Nous prononçons le mot, êrbo, lé éro son ardi à entreprendre ; par ex. comme on prononceroit & non, il fo-t-uer lé fanfaron; en françois le même mot, erbe lé-z-éro fon-t-ardi à entreprenfans h ; on ne l'y a retenu dre , &c. ce qui fait des seus comme dans beaucoup d'autres, bien différens. C'est

pour

les évi que par raison d'étymologie : ter probablemene & toute équicette raison de nous a pas pacu voque , qu'on a établi l'aspirasuffisance , pour nous écarter de tion de ces H dans les mors préla cegle que nous nous sommes cédens & semblables. prescric , d'exclure les lettres 2°. Lorsqu'un mot françois qu'on ne prononçoit pas. Nous terminé par une n ou une m, avous cependant fait usage de eft fuivi d'un autre mot dont la In pour caractériser certains sons premiere lettre est une h aspirée , étrangers au françois ; comme il l'n ou l'm dans ce cas prennent a été expliqué dans les remar- avec la voyelle qui les précede ques, à la suite du Discours uu fon nazal & lourd ; & pac préliminaire, où l'on peut en conséquent il ne faut pas faire voir les raifons.

ces consonnes liquides & pro, On observera sur les mots fran. noncer, par ex. un bon harang, çois qui commencent par une H, comme on prononce , un bon

1° Que la derniere consonne homine : ce dernier devant le d'un mot est toujours muerte prononcer comme bo-nome, & devant celui qui commerce par l'autre comme bon-harang i & Tome II,

А.

« AnteriorContinuar »