Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

les jambes ou les pieds tournés en dedans: pieds cagneux, jambes cagneufes.

JHARDINIE. On n'entend par jardinier à Paris, que celui qui cultive un jardin d'ornement, ou des arbres fruitiers. Ceux qui tiennent un potager pour en vendre au public les herbes & les légumes, font appelés maraichais. Par-tout ailleurs on dit jardinier pour les uns & pour les autres.

JHARGAOU. Voy. Jhergaou. JHARIÉ; Un célier : lieu au rez-de-chauffée où l'on tient le vin, les jarres à huile, &c. JHARIO. Voy. Boutêrlo. JHARMARIÉS; Images, tailles-douces.

JHARUGAS, ou agarus; buiffon hériffé de chicots, Arbre abougri, avorté, de mauvaise venue; dont les branches tortues, courtes, noueufes, ont pris ce mauvais plis; parce que Parbre étoit dans un mauvais fonds, ou que fa culture avoit été négligée.

JHAS; Gîte, couche. Jhas de têbrë; le gîte d'un liévre. Trobou pa dos lêbrës dou jhas; on ne peut tirer d'un fac deux moutures. Jas d'un mëloun; la couche d'un melon, où le côté par où il porte à terre, & qui mûrit le premier. Jhas de mouli; le gîte, la flaminiere, la meule giffante; celle qui eft immobile, ou l'inférieure d'un moulin à fatine. Lou jas d'un pra; la fane du foin d'un pré, ou l'herbe touffue qui s'éleve peu au-deffus de terre.

JHAS, & fon féminin jhásso; érables à bœufs, à vaches. Jhaffo, fe dit plus particulierement des étables à brebis, ou berge ries. Notre Seigneur voulut naî tre dans une étable. On dit écu rie pour les chevaux. du verbe, jháirë; coucher.

JHÂSSES; La litiere des vers à foie, compofée du crottin de

[blocks in formation]

JHASSÎNO; Maniere de fe coucher. Ës de michanto jhassíno ; il est mauvais coucheur. en fr.gezine.

V.

étable à brebis. De là le n. pr. JASSO, ou jhas; bergerie, la jhas, dit pour la jhâsso.

JHAZË, ou jháirë; coucher. JHAZËN; Femme en couche, nouvelle accouchée. b. 1. jaffineria. = âoubrë jhazën. Voyez doubrë.

JHAZENO; Piece de charpente qui tient dans ce pays-ci lieu de chevron. Cette piece-ci eft plus forte que la jazene; il y a d'ailleurs de la différence relativement à l'ufage auquel Fun & l'autre font employés.

La tuile de nos toits porte immédiatement fur la jazene & celle-ci fur la poutre c'est là toute la charpente ordinaire de nos toits en apentis, ou de ceux en dos d'âne : au lieu qu'à Paris la tuile porte fur les lattes, celles-ci fur les chevrons, les chevrons fur les pannes, les pannes fur la ferme qui porte elle-même fur l'arrêtier.

On peut rendre ce terme en françois par celui de jazene ou de chevron;, & non, d'échandole. Jhazeno eft féminin de jhazën; giffant, ou couché.

JHAZIOOU ou Jhuziôou; Juif, appelé, Ebreo, en Italie. Les Juifs font aujourd'hui comme autrefois plus attachés à la lettre, qu'à l'esprit de la Loi.

On dit à ce fujet qu'un Rabin nommé Salomon étant tombé un Samedi dans des latrines, ré

pondit à un Chrétien qui se préfentoit pour l'en tirer: (Sabbata noftra colo, de ftercore

furgere nolo.)

& voulut différer jufqu'au lendemain Dimanche : mais le Chrétien charitable de la veille, piqué de l'obstination du fuperftitieux Rabin, lui dit le lendemain fur le même ton, & par un inpromptu tout pareil : (Sabbata noftra quidem Salomon fervabis ibidem.)

& cependant le tira du bourbier. (Credat Judæus Appella.)

JHAZIRAN; Collier de fem-
Large & pefant bracelet

me. d'or.

La

JHËBICIÊIRO; Une gibeciere; & non, jebiciere. JHEINO; Torture. queftion qu'on donne aux prévenus & aux criminels. JHEISSO, ou bilious ; Le lupin: efpece de légume ou de féve ronde, applatie, très-amere , que les pauvres gens mangent crue en Italie, après l'avoir adoucie par une leffive. On enfemence en Dauphiné les terres de lupins qu'on y appelle, poilous ; & lorfqu'ils font en fleur,

on les enterre avec la charrue dans les fillons où ils fervent d'engrais.

JHELI (Sën); St. Gilles. San Jhêli en Provença, difent nos anciens Auteurs. Voyez l'article Troubadou.

Le nom de St. Gilles dit Baillet, paffa à tout le bas Languedoc : fon culte fur bientôt répandu par toute la France, & for tombeau fut un lieu célebre de pélerinage.

JHEMMOS. Voy. Sagátos, JHENEBROÛZÓ, ou jhëni broûzo; n. pr. auroit-il fignifié un champ couvert de gene

vriers ?

JHËNITRIOUS; Rognons de coq tefticules des volailles en forme de rein, ou petit rognon,

qu'on arrache ou qu'on fléttit aux jeunes coqs, pour en faire des chapons, par cette opération appelée, caftration.

JHENOULIADO; La renouée: plante. en lat. poligonum.

Petit genou. Courbette. Fa JHENOULIËT, ou jhinouliët; lou jhinouliët; faire des courbettes.

JHÊOU; La glace. Frë coumo la jhêou; froid comme glace. JHËOU, ou êou; v. 1. moi & en " v. fr. jhou. Voy. Ieou.

A

JHEOULETS. Voy. Egou. JHERDO. Douna la jhêrdo; jeter l'allarme. Allarme eft dérivé du cri, aux armes. en ital. alle

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

plus long-temps à faire prife. Le gypfe et une pierre cryftalline friable fous les doigts, ou fous l'ongle. Le plâtre blanc, ou celui qui n'eft point mêlé de terre, comme l'eft le plâtre gris, rée à la pluie. Celui de Paris n'a point à cet égard d'avantage fur colui de nos Provinces.

JH!SA; Souffrir, s'inquiéter. lecu hibë dë vëirë jhiba; je fouthie de voir fouffrir.

JHIBER. n. pr. Seroit-ce le même que, Gui-bert, ou Vert? Le gui étoit une plante très-renommée chez nos ancêtres : fes tiges, fes branches font toujours vertes comme fes feuilles. Jhibertin, ou ghibertin, diminutif de jhibert, en dériveroit-il?

JHIBOURNA; Gréfiller. Thibourno il gréfille, il tombe du gréfil. Ce météore femble n'être que de la neige en petites pelotes durcies.

JHIBRA; Faire du verglas. JHIBRË ; Le verglas celui des rues, eft de la pluie ou de la neige fondue qui gele en tombant fur le pavé il ne gele point alors dans l'air à beaucoup près mais les pavés ne perdent pas fitôt, à railon de leur denfité, le degré de froid qui produit la glace; ils le communiquent à l'eau qui tombe des toits aux premiers jours d'un dégel: c'eft cette forte de verglas qui occafione des gliffades & de terribles caffe-cu.

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

JHI

de gigot avec un quignon, ou gros morceau de pain: une gigue eft une forte de danfe & d'air de mufique. Ce qui eft différent d'un gigot.

JHILAR; Souillé, fale,

propre.

mal

JHILIA; S'enfuir, s'en aller. L'expreflion, faire gille eft popu¬ laire.

JHIMBËLËT; Un gibelet, un foret inftrument pour percer d'un feul coup le fond d'un muid.

JHIMBELETO; Une gimbelette; pâtifferie dure en forme de petit anneau. pr. gémblette.

JHIMBELOTO; Une blanquette, ou gibelote: forte de ragout fait de blanquettes d'aa gneau, ou d'un reste de gigot coupés par tranches, auxquelles on fait une fauffe.

JHIMBER. Voy. Jháouver.

JHIMBLA; Tordre, plier. Se jhimbla; renverser le corps en arriere, le plier en arc en retombant fur les mains. Clavel jhimbla; clou tortu, ou crochu. Claou jhimblâdo; clef forcée. doubre tou jhimbla; arbre tour tortu. Cambo jhimblâdo ; jambe crochue. Pos jhimblado ; ais déjeté : il est bombé, lorfqu'il eft courbé réguliérement & à deffein.

JHIMBLE; Gaule, houffine, baguette.

JHIMELO; Homme de taille gigantefque.

:

JHIMERI, ou jhumêri; Un jumar animal métif engendré d'un taureau & d'une âneffe, ou d'une jument. = au figuré ; quinteux, capricieux.

JHIMERIJHE; Quintes, boutades, caprices.

[ocr errors]

JHINES, au pluriel. Jhinefi; n. pr. le Genet dont il y a plufieurs efpeces. Le genet des teinturiers, ou la gineftrole pour les teinturiers en jaune. Le genet d'Efpagne dont les menus jets nuds retfemblent à du jonc. On le cultive à caufa

de fes Aeurs jaunes dont on conft les boutons dans du vinaigre. C'est de ce genet d'Efpagne appelé en latin genifta juncea, qu'on tire de fes jets ou menus fcions, non branchus & rouïs, une filalle dont on fait du fil & une bonne toile quoique grof fiere.

ou

JHINES-GRUAS, ou fabagol; Le grand genet à balais genet-citife qui a deux fortes de feuilles, les unes fimples, les autres en tréfle. Il s'éleve fort haut & fert comme le fuivant à faire des balais.

JHINES REBOUL; Genet à touffes baffes, blanchâtres & arrondies. Un feul peut faire un balais, au moyen d'un manche qu'il faut y ajouter.

JHINESTIEIRO ; Champ couvert de genets. Jhineftié; n. pr. mafculin de jhinëftiêiro. Jhineftou, autre n. pr. qui en eft un diminutif.

[ocr errors]
[ocr errors]

JHINGHELO, jhor, ou flåex. jhe; Rejeton d'un beau jet, baguette à battre les habits, ba guerte de cavalier. On dit commander à baguette; & non en baguette, ni à la baguette. JHINGLA; Sangler des coups de baguette. Jhingla las cambos; donner des jarretieres, ou des coups de fouet aux jambes.

JHINGOULIN. Voy. Jhangoulino.

JHINIÊBRË; Le petit genevrier à baies noires, avec quoi on fait l'extrait du genievre.

JHINOULIA, ou ajhinoulia; Couder & coucher un farment au fond d'une tranchée, en plantant une vigne.

JHINOULIA. R. pr. d'une petite ville qu'on écris vulgaire ment en fr. Genolhac, au lieu de Genoillac tel qu'on le prononce; dérivé du lat. Juniliacum dans lequel le nom romain Junius, entre pour quelque chofe.

JHINOULIE, Jhënouié, ou Genoié; v. 1. & n. pr. Janvier.

Lo mës dë jhénoier; le mois de Janvier.

On difoit auffi en v. fr. de quelqu'un qui étoit à genoux; il eft ginolié, ou jinolié.

JHINOULIOUER, terme de boucherie; le gîte, ou le bas de la cuiffe du bœuf; il contient le bas-gîte, la levée & le gîte à l'os, ou morceau de la

noix.

[ocr errors]

JHINOULIOUS (de); genoux, en pofture de fuppliant.

JHINOUS (Sën); St. Genou, ou St. Genus, le même que, St. Gendulfe, Évêque de Cahors. Jhinous elt le mafculin de Jhinoûzo. n. pr.

JHINOUSCLO, ou jhufclo; Le thytimale plante laiteufe dont la feve blanche eft un peu cauftique. Cette efpece de lait coule abondamment fur le champ des deux bouts d'une tige coupée; ce qui prouveroit que dans cette plante, la feve va de haut en bas, comme de bas en haut.

Ce lait du thytimale mêlé dans l'eau d'un étang ou d'une riviere, y engourdit le poisson au point qu'il devient immobile à fleur d'eau & que le pêcheur infidele n'a qu'à prendre, ou à voler.

JHINTËT; Par mesure, petit à petit. Fa jhintët; ménager. JHIOL, ou jhol. Voy. Jhuel. JHIPA, ou enjhipa; Plaquer du plâtre, ou quelqu'autre matiere pâteufe. Voy. Enjhipa.

JHIPARIÉ; Le plâtrage; & non, la plâtrerie, les ouvrages en plâtre. J'ai donné à faire le plâtrage de ma maison à tant la canne,

JHIPASSES; Plâtras, ou débris d'un ouvrage en plâtre démoli; on le dit des gros débris; ils ne font qu'en plâtre à Paris, où l'on ne bâtit pas autrement, à la réferve des fondations qui font en mortier. Oa peut comprendre ici fous le nom de plâtras, les gros débris en mortier.

[ocr errors]

bleffer cependant nos ufages lorfqu'ils font différens de ceux de Paris.

JHIPIÉ; Plâtrier: celui qui cuit le plâtre, celui qui l'emploie, ceux qui le charient. La profellion des plâtriers eft ici très distincte de celle des maçons. JHIPIEIROS, ou jhiffieiros; Les plâtricres ; & non, les plâtreries carriere d'où l'on tire le gypse, & le four où on le cuit. Lorfque le plâtre cuit audelà de vingt-quatre heures ce n'eft prefque que de la terre, qui fait une prife lente & fort mauvaise.

JHIPO, ou jhipou; Un pourpoint. au figuré ; l'eftomac. Coudouli déjà vieux difoit :

douzë lë mënufié që túfto,
për më fâir' un jhipou dë fûfto.

au

JHIPO; Le jupon des hommes en usage en France depuis le XII. fiecle jufqu'au fiecle dernier il pendoit de la ceinture aux genoux. C'est encore jourd'hui dans quelques villes d'Italie, telles que Florence & Bologne, l'habit de cérémonie des gens de robe, Avocats, Médecins, &c. & l'habit ordinaire d'une confrairie de marchands & d'artifans de Florence appelé, baqqëtoni qui ont retenu ce qui étoit l'habit commun à tous les états.

Ce jupon d'abord fimple chez nous, & enfuite divifé en deux pour chacune des cuiffes, parvint au moyen des changemens que la mode y apporta, à former les bragonnieres, ou le très large haut-de-chauffes qui fubfifte encore parmi les payfans de la Limagne d'Auvergne

&

& l'autre qu'à ̄mi-cuiffe, forment une époque dans l'histoire de cet habillement.

JHIRADOÛIRO, ou efcraf fadoûiro; Un friquet; uftenfile de cuifine pour retourner la friture dans la poêle, du latin, girare.

JHIRBO; Le gazon; motte de gazon. La plante graminée qui le produit réfifte aux plus fortes gelées & aux plus longues fécherefles. Sa durée égale celle des arbres, peut-être même des plus grands.

JHIRBOU, en v. fr. girbon; diminutif de jhîrbo; petite motte de gazon.

THIRBOULETO, ou jherllio; La chanterelle petit champignon d'un jaune d'ochre, bon à manger; il vient vers la fin d'automne. Son chapiteau goudronné & tortillé fe refléchit irrégulièrement en haut : il est légèrement ridé dans la partie inférieure, & ces rides ou fillons qui caractérisent un genre à part & le diftinguent de tous les autres champignons , partent, comme d'un centre du pédicule, lequel fe confond avec le chapiteau.

JHIRÔFLE; Le girofle; & non, gérofle. Le clou de girofle eft le calice de la fleur d'un arbre qui croît aux Moluques.

JHIROUFLADO; L'aillet: fleur connue qui fent le girofle, & dont les Fleuristes multiplient les variétés, de femence & de marcotte. Les marcottes en particulier agrandiffent le difque & les pétales, d'année en année, des œillets qui naiffent doubles. La giroflée est une plante d'un genre tout différent. JHIROUFLIE;Un pied d'œillet. JHIROULIO;

« AnteriorContinuar »