Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Peliofos.

[ocr errors]

ou la

PELOÛFRË ou pëbis. Voy. Pëlous.

PËLOUIROS; Pelures: peau dégoûtante des viandes. Peaux flafques & pendantes des vieilles gens. Peloûiros dë pëzës. Voy. Peliofos.

PELOUQËT, ou pëlonghët; Poileux, ou miférable, chétif de baffe & vile condition.

PELOUS, peloûfo, pêloûfrë; La coque, le hériffon, la gouffe, ou la bogue des châtaignes, hériffée de piquans on dit auffi dans quelques Provinces françoifes, la bourre, ou le pelon des châtaignes.

Le terme hériffon, quoiqu'impropre eft plus ufité dans ce paysci; c'est une raifon pour le préférer, d'autant mieux qu'on n'en connoît point d'autre à Paris, pour cette enveloppe des châtaignes.

Le petit quadrupede appelé proprement hériffon, reffemble beaucoup à l'enveloppe dont nous parlons; il eft de même hériffé de piquans, lorsqu'il eft roulé en boule. Ce petit animal qu'on prendroit pour un Ourfin, Hériffon de mer eft fort différent du Porc-épic.

ou

Le chaton femelle des châtaignes porte dans toute fa longueur beaucoup de germes de gouffes, ou de hériffons: il n'y a que les deux, ou trois plus bas qui nouent, ou qui retiennent, dans les meilleures aunées. PELOUS eft dit pour, pêoulous; poilu, ou hériffé de poils. en efpgl. pelofo.

PELOUS. v. 1. & n. pr. en v. fr. poilou, sale, vilain, malpropre.

PELOUSTÎOU; Petite buître qui tient à une plus groffe. PELTIRA, ou efpêoutira. Voy. Pêoutira.

PELUCA; Picoter, becqueter, croquer çà & là des grains fur une grappe de raifin. On le dit au propre des oifeaux.

PENABLE. Ce terme ne fe rend en françois par, pénible, qu'en parlant des ouvrages qu'on fait avec peine on ne le dit jamais des perfonnes & très-rarement des lieux.

Aqël ômë ës bë pënâblë; cet homme eft laborieux, il ne craint point la peine, il eft infatigable; & non, pénible. Sés bë pënablë; vous prenez bien de la peine. Et par compliment, vous êtes bien bon de prendre cette peine. Aco's un païs pënablë; c'eft un pays montueux, efcarpé, où l'on ne va, où l'on n'aborde qu'avec beaucoup de fatigue & où les travaux font pénibles. On dit cependant, un chemin pénible où l'on ne va que difficilement. Et en poéfie, un pénible fillon.

PENAR. v. 1. Punir. Pënat; puni.

PËNAR; Efpece de sabre, ou

coutelas.

[blocks in formation]

les peignes, on en ôte les peignures ou les cheveux que le peigne a détachés.

On dit, les peignes d'un car. deur de laine, & les férans d'un chanvrier.

PENCHENADO; Un coup de peigne. Un coup d'étrille.

PENCHES, Les dents de la roue de champ d'un puits à roue: elles font perpendiculaires au plan de la roue & s'engrénent dans les fufeaux de la lanterne.

PENCHIGNÉ de cândi; Un chanvrier, un filaffier; & non, un peigneur artifan qui férance, ou qui peigne le chanvre, & qui l'habille, ou le met en paquets, pour le rendre propre être vendu & filé. Le chan

vrier a deux fortes de férans, l'un à dégroffir & l'autre à affiner le peignon, ou la poignée de chanvre qu'il tient à la main. PENCHIGNË. en v. fr. canebaffier; d'où eft formé le terme canevas. en ital. canapa; chan

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small]

rafin.

ou

PENDILIO; Un croc crochet à pendre de la viande. PENDISSÎOU; Pendaifon. La maio pëndîfsîou ti vêgno; puiffestu être pendu!

PENECA, pënëkëjha, ou rëventa; Peiner, avoir de la peine être à l'étroit, fouffrir avoir du mal.

PENECOS; Figues féches, figues de Cabas & figues de

Marseille, en lat. carica.

PËNEDENZA. v. 1. Pénitence, repentir. No fero pënëdenza sobrë la lajhêffa é la no caftetat; ils ne firent pas pénitence de leurs impuretés.

PENEDËR. v. 1. Se repentir. pënëdets vos; (penitemini.)

PÉ-NEGRE; La Charbonniere, oifeau du genre des Bergeronnet

tes

même

ou Hoche-queues : elle a

les pieds & le bec noirs, de que le plumage de deffus. Tout le dessous est blanc.

PÉ NEGRE; Le Cu-blanc oiseau du genre des fauvettes ou motacilla: il a deux grandes taches noires aux tempes, le tour du cou bai, le croupion la blanc, queue blanche & noire. Il niche dans les terriers abandonnés des lapins. en lat. ananthe viciflora.

PËNË, ou penous; Les petons terme de nourrice. On appelle ainfi par migaardie les V

[ocr errors][merged small]
[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

ou faï.

PENOUN; Un lobe, fe dit fpécialement du poumon & du foie de porc, Aven manjha un pënoun dë fëjhë dë por; nous avons mangé une pièce de foie de porc.

PËNRË. v. 1. Prendre. PENSA; Penfer, qu'on prononce comme, panfer une plaie. Le verbe penfer n'eft pas réciproque. S'ou penfo be; il le pente bien. Iou më pënsavë; je faifois réflexion; & non, je me penfois. Taou es bouffu que noun fou pênfo; tel eft boffu qui ne s'en doute pas.

PENSIOU; Rente fonciere; & non, penfion, qui eft impropre. La rente fonciere eft

PEO

une redevance annuelle ; CN vertu d'un bail à locatairie petpétuelle, ou d'un contract à rente perpétuelle: ce qui eft différent d'un bail emphithéotique. Pen siou, du lat. penfitatio; paie

ment.

PENSIOUNÂRI ; Rentier : celui qui paie une rente fonciere; & non, penfionnaire, qui eft impropre.

PENTI; Puni, attrapé. = Penti; fâcher, punir, faire repentir, caufer du déplaifir. Soûi bë pënti; je fuis bien puni.

PENTS, peits; v. 1. Pire; (pejus, deterius.) No vos aiuftats ë melh, mâis ën pënts; (non in melius convenitis, fed in deterius); vos affemblées vous nuifent, au lieu de vous être útiles.

PEOU, pel, piol; Cheveu de la tête. Poil de quelque autre partie du corps. Partirié un pêou; il tondroit fur un œuf, dit-on d'un avare. Cerca de pêous ëmb'un ióou; chercher des taches dans

le foleil, des fautes où il n'y en a pas. Ce que les Latins rendoient par, nodum in feirpo querere. Fat a rebous de pêou ; elprit de travers, caractere rebours. li pênsë; je n'ai pas veine de Gna pa un pêou de ma têfto që

roujhë; un rouffeau, ou qui a mon corps qui y tende. Pêou le poil roux. Pêou fouladis; poil folet. On dit des cheveux crêpés ; & non, crépus.

PÊOU; Brin de quelque chofe. Un brin de perfil. Pêou de lach; le poil, ou la fiévre éphémere des femmes nouvellement accouchées. rêou d'uno lamo; paille dans la lame d'un couteau, une glace dans une pierre précieufe. Pêou; fil, ou féparation naturelle dans une pierre de taille, & fujette à fe fendre par-là. Fái pa un pêou d'âouro; il ne fait pas le moindre fouffle de vent. Tira un pêou; coucher un farment pour le provigner, &c.

Les endroits de la peau humaine qui paroiffent les plus nuds ont tous à la réserve de la paume de la main, de la plante des pieds & d'une partie du vifage, de petits poils, ou ce qui en eft la racine. Nous ne différons à cet égard de l'orang outang que du plus au moins. PEOUTIRA, ou ëspêoutira; Tirer les cheveux.

PEPELOU, ou poupělou; Le bout de la mamelle, ou abfolument le bout, & proprement le tetin, lorfqu'on ne parle que de la femme. On dit le mamelon pour les deux fexes, & la tete, ou le trayon, ou le bout du pis d'une vache, d'une chevre, &c.

Pëpëlou dérive de poupa.

Les mamelons de l'homme & généralement de tous les quadru pedes mâles femblent n'avoir d'autre ufage ou d'autre fin que de marquer l'identité d'efpece avec leurs femelles. Il y a bien d'autres parties dans les animaux fur-tout dans les infectes, qui n'ont pas eu peut-être d'autre deftination, telles font entre autre les ailes de certains infectes qui ne volent jamais & qui ne fauroient le faire ce font comme les livrées & l'uniforme du genre, ou de l'efpece qui les diftingue.

t

PEPEZUC; Célebre ftatue en pierre qu'on voit à Béziers & qu'on croit représenter un vaillant Capitaine qui fauva cette ville du ravage des Anglois. On la pare chaque année à la fête de l'Afcenfion, & elle est tou jours le fujet de quelque divertiffement.

PËPI; Sot, égaré. Voy. Pec. PËPIAJHË; Radotage, affoi pliffement de l'esprit.

che en conféquence cette partie cartillagineuse; ce qui neft qu'ajouter un nouveau mal à celui que fouffrent ces animaux.

On croit avec plus de raifon que la pépie eft occafionée par des poux que les poules ont à la tête, & dont il eft aifé de les délivrer avec quelques gouttes d'huile de poisson, ou d'espric de thérébeutine, qui tue fubitement cette vermine. Pëpidos. Voy. Pupidos.

PÊPIO, féminin de pépi; une bégueule, une peque : injure des balles.

PER ACO; Pourtant, néanmoins.

PER ACO DAQI; Pour cela, à caufe de cela.

PËR-ACO-PA-MËN; Cependant, quoi qu'il en foit. PËR AFI QE; Afin que, ou pour que ; & non à celle fin PËR AISSO. v.1. C'est pourquoi; (propterea.)

que.

PERALDOU, ou përáoudou ; Un péraldon; petit fromage de lait de chevre fec & piquant propre aux Cevennes. Pline vante les fromages de ces montagnes. Doit-on l'entendre du Péraldon, ou plutôt du Roquefort? Përaldou eft corrompu de, pëbraldou dérivé de pebre, à caufe de fon goût piquant,

PËR AMOR QË; À cause que, parce que per amor dë iëou; pour m'obliger, pour me faire plaifir. Për amor de vous; à votre confidération. Për amor, d'aifo; v. l. c'est pourquoi.

PÉ-RANKE. Voy. Pé-coukë. PËR-AQI; Là-là, tout dou cement: c'est ce que répond un malade à qui on demande des nouvelles de fa fanté, qui n'eft

156 PER

pas encore bien rétablie. Ou bien celui à qui on demande fi on l'a bien régalé, bien accueilli, &c.

PERAS; Le poirier fauvage, dont le bois fert aux Ébénistes pour les ouvrages de marqueterie & aux graveurs en bois. Cet arbre eft appelé béfir dans quelques Provinces: de là dérive le nom des poires de Béfi.

PERÂSSO; Fruit du përas; poire fauvage, poire d'étranguillon, dont le goût eft für & fevêche.

PËRAT; Du poiré. Confitute de poire.

PËR AVENTURA; v.1. Tëms quë për aventura; il craignit que peut-être...

PËRBALÊJHË; Privilege. PERBOULI; Faire blanchir quelque légume dans l'eau bouillante, y faire prendre un ou deux bouillons.

PER CANT TEMPS. v. 1. Tant que, durant le temps. Për cant temps viou; (quandiu vivit.) PERCANTO; Pour ce qui eft de... ou quant à...

PERCAS; Recherche, perquifition, fréquentation, pourfuite. en v. fr. pourchas. On dit en proverbe, ën jhëns dë roun bras fái toun përcas; ne fréquentez que vos pareils.

PËRCASSA; Rechercher, poursuivre. en v. fr. pourchaffer. PERCATORI; Le Purgatoire. PERCÉ; Pour cause.

PERCO, ou pérgo interjection, peite! Pêrco q'aco's bel! pefte que c'est beau! Malo pérco q'aco's cáou! malepefte que c'eft chaud !

PERCURO; Procuration. Përcuraire; procureur.

PERDIGAL; Un perdreau. PERDIGOLO; Une papillote, ou aigrette espece de duvet que portent les femences de certaines plantes, telles que les chardons, les piffenlits, les fcorfoneres &c. Lorfque la femence eft mûre, le thalamus, c'eft-à-dire,

PER

le lit où elle tient fe retrécit en féchant, & fe détache par là des femences; les aigrettes en s'épanouillant préfentent au vent une plus grande furface, & alors le moindre fouffle les emporte au loin avec la femence.

C'est un des moyens que l'Auteur de la nature a établi pour répandre les femences qui font portées fur les ailes de leurs papillotes. Il y a dans chaque genre de plante des mécanismes particuliers pour une pareille fin.

PERDIGOUNO; Le perdrigon. Une prune de perdrigon. Les prunes feches & en particulier les perdrigons fecs font appelés pruneaux. Ceux de la Salle au diocefe d'Alais font auffi eftimés que ceux de Brignoles.

PËRDIO; Perte, dommage. Aco fec fa përdio; cela causa sa perte.

PËRDO, përdonanfa; v. 1. Indulgence, pardon. Gazagnar lo përdo; gagner l'indulgence. En përdo; en rémiffion.

PERDONAR u dëoutë; v. I. Remettre une dette.

PËRDOUNA; Pardonner, fe dit des chofes & jamais des perfonnes. Ainfi on dit très-bien, je lui ai pardonné, & l'on fousentend, cette oftenfe; & non je l'ai pardonné, ni je le par donne; mais je le lui pardonne. Il ne pardonneroit pas à fon pere; & non, il ne pardonneroit pas fon pere.

Nota que dans cette formule, vous me pardonnerez, le, me eft au datif & que, la faute à pardonner eft fous-entendue : cette formule au refte eft pour le moins déplacée, lorsqu'on acquiefce à la demande qu'on nous fait. Par ex. un tel eft-il chez vous ? our il y eft ; & non, vous me pardonnerez, il y eft.

PERDOUNABLE. Les fautes & ceux qui les commettent font excufables: mais il n'y a que les fautes qui foient pardonnables; & c'eft mal parlé de dire,Monfieur

« AnteriorContinuar »