Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Une certaine Gazette dont l'Auteur étoit Gafcon, difoit L'ennemi reprend le tantôt un pofte d'où il avoit été chaffé dans la matinée; au lieu de, il reprend l'après-dîner, &c.

=

TANUR; Tanneur. Corroyeur. Peauffier. Mégiffier. Le tanneur tanne les cuirs dans une foffe à tan. Le corroyeur corroie les peaux déjà tannées; c'est-à-dire, qu'il les graiffe, les affouplit & leur donne le dernier apprêt pour être mifes en œuvre dans l'art de la cordonnerie. Les peauffiers teignent en différentes couleurs les peaux paffées en mégie; les mégiffiers paffent les peaux en blanc pour être en état d'être employées par les gantiers & les peauffiers. Ils apprêtent auffi les peaux propres aux bourreliers & donnent la premiere préparation au parchemin & au vélin.

TAOU. Dites, Monfieur un tel;, & non, Monfieur tel.

TAOULA. v. 1. Banque. = Planche. Banc, ou table de marchand de foire.

[ocr errors]

TÂOULA; Verfer fe dit d'une voiture, d'une charrette. TAOULADO de fênnos; Plein une table de femmes. Táoulâdo dë cëbos; une planche d'oignons.

TAOULËJHA. v. 1. Étaler de la marchandise fur une table, à un marché, à une foire.

TAOULETO; Petite at moire qui s'ouvre à deuxbattans. TÂOULIÉ; Banc de pierre; & non, tablier, qui fait par tie de l'habillement des femmes. Tablier femble être le mafculin de table; comme táoulié l'eft de táoulo.

TAOULIÉ; Le comptoir d'un marchand. C'est dans ce fens qu'on dit de quelqu'un qui a été obligé d'abandonner fon commerce, la trulėjho a toumba lou táoulié; un tel a mis à bas. Voy. Triôjho.

Tome II.

TAOULO de jhardi ; Une planche, un carré de jardin.

TÂOUPÂDO; Une taupiniere: monceau de terre qu'une Taupe éleve du déblai de fes galleries.

TAOUPE-TAOU-MAN ; Sitôt dit, fi tôt fait; ou aussi-tôt fait que dit.

TAOUPETO ; Taupette, ou petites bouteilles de liqueur, telles que celles de Montpellier qui contiennent environ un de mi-fetier de Paris.

TAOUPIÊIRO; Une taupiere: forte de piége à prendre les Taupes.

TAOUPIEIROU dë fë; Une veillote de foin.

TAOUPOUN, tôoupoun, ou talpoun; dès que, ou auffi-tôt que.

TAOUTAS; Bourbier, patrouillis.

TAP ou tapo; Argile ou glaise jaune ou bleuâtre. Celle des fouterrains de Montpellier eft traversée de veines de vif argent natif.

TAP DE RO; Tuf: matiere terreufe durcie qui tient plus de la nature de la pierre que de la terre, & qui s'émie à l'air. = Tap; un fot, un lourdaud.

TAPA; Boucher. Les flacons à bouchon de cryftal, font les feuls, dit M. Daubanton, qui empêchent l'évaporation des liqueurs fpiritueufes. L'efprit de vin s'évapore à travers les bouchons de liége les mieux maftiqués & coiffés de parchemin. Më tapas lou jhour; vous me bouchez le jour. Tapa uno boûto; étancher un tonneau qui s'enfuit. On dit auffi, calfeutrer une porte, calfater une barque.

TA-PAOU; Si peu, non plus. L'âi foûi pa-z-ana ta-páou; je n'y ai pas été non plus. Ta-paou l'ai vouliêi pa-z-ana; auffi n'y n'y voulois-je pas aller.

Cis

TAPARAS, ou ciftrë. Voy.

PP

[blocks in formation]
[ocr errors]

ou

Tipo-tapo; jeu d'enfant qu'on exprime par ces mêmes paroles qu'on dit en le faifant. I confifte à faire des calottes d'argile molle qu'on lance fur une pierre, pour faire créver la calotte avec explofion. Le même jeu eft exprimé ailleurs par ces paroles-ci Gna pa ni tráou ni boudiffou? &c.

TAR; Petit poiffon de riviere. TAR. v. 1. O fol é tar de cor! hommes dépourvus d'intelligence, & cœurs tardifs à croire! (ô ftulti & tardi corde.)

TARA; Cordé, fe corder: défaut auquel certaines racines potageres & charnues font fujettes. Les Panais, les Cercifis, les Scorfoneres fe cordent; lorfque le cœur qui étoit charnu, durcit & devient filamenteux & prefque ligneux.

TARA, ou faba; Cotonné, fe cotonner. Les Raves les Raiforrs, les Pommes, les Oranges même fe cotonnent; c'eft-àdire, deviennent mollaffes " fpongieufes fans goût; & cette tare commence par le cœur. On dit dans un autre fens qu'une étoffe & que la tête d'un Negre fe cotonnent.

TAR

TARA, tarádo, fe dit de toute marchandife dont on a rabattu, en la pefant, la tare ou le poids de l'emballage & tout ce qui a fervi à la pefer; ainfi tara, eft diftraire du poids de la marchandife celui de ce qui a fervi à la pefer.

TARA; Vicieux, gâté, corrompu, ou qui a quelque tare. TARABASTEJHA, ou tarabafta; ravauder tracaffer aller & venir, s'agiter pour peu de chofe.

TAKABASTELO; La creffelle de l'Office des Ténebres.

TARABASTERI, ou tarabas; Tracas, vacarme. C'est du tarabat; forte de creffelle avec quor on réveilloit ci devant les Religieux pour l'Office de Minuit, que tarabaftêri dérive.

TARABOUL, ou traboul; Un dévidoir.

TARÂIRË, ou taradoûiro; Une bondonniere efpece de grande tarriere pour percer le bondon des tonneaux : elle a une légere amorce. C'eft auffi une cuiller à creufer les fabots; inftrument peu différent de la bondongiere.

TARAIRÔOU; Grande manne d'ofier ronde & ventrue. On appelle en général, mannes les paniers qui n'ont point d'anfe, qui traverfe d'un bord à l'autre, quelque forine qu'ils aient d'ailleurs."

[ocr errors]

Manne s'écrit comme la manne des Apothicaires, & l'une & l'autre fe prononce comme mane. C'eft la regle générale pour les doubles n de n'en prononcer qu'une parce que la premiere faifant partie d'une voyelle nazale, perd le fon qui lui eft propre nos Languedociens cependant ne manquent guere de le lui rendre.

TARAL (vën); Vent de terre. TARARAGNO. V. Iragnâdo. TARAJHADOS, ou tërajhádos; levées de terre, terraffe. TARASCO; La Tarafque :

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

TARGO; Trogne mine, mine fiere, démarche affurée preftance. Foro de târgo; déconcerté, décontenancé. C'eft de targo, ou targa, qu'eft formé le fr. fe targuer, ou fe prévaloir, tirer avantage avec oftentation.

TARIDA; Quereller. cer, harceler.

Aga

TARNAGAS, ou margâso: Genre d'oifeaux dont les efpeces ont le fommet de la tête plat, le bout du bec, ou de la mâ. choire fupérieure un peu crochu avec une échancrure à chaque côté; ce qui est le caractere des oifeaux carnaffiers.

TARNAGAS (lou gran); La grande Pie griéche. Elle eft de taille moyenne entre le merle & la pie-griéche rouge. Tout le plumage du deffous eft blanchâtre tout le deffus cendré. Les ailes & la queue noires. Elle varie fon chant de bien de façons, pour attirer les oifeaux de fa taille, auxquels elle donne la chaffe, en lat. collurio major.

TARNAGAS de la têfto roujho; la Pie-grieche à tête rouge, mâle de la fuivante : elle eft comme fa femelle, un peu plus groffe qu'un moineau. Elle a le deffous du corps blanc une large tache noire autour des yeux. Le dos brun-foncé avec un demisexcle blanc. Le derriere de la

a tout le deffus du corps écaillé de brun fut un fond blanc. C'eft en partie par ces caracteres qu'elle differe de l'Écorcheur

qui a tout le devant blanc fans tache: de plus, la pie-griéche grife a. une tache blanche au coin des yeux. en lat. collurio parvus, ou Pica greca; d'où le nom piegrieche a été formé.

[ocr errors]

Lorfque la petite Pie-griéche niche, aucun oifeau de proie pour gros qu'il foit, n'ofe approcher de fon nid, au moins impunément; fa tendrelle, ou fa follicitude pour fes petits lui infpire un courage fort au deffus de fes forces, ou de fa taille : elle s'élance avec fureur & avec de grands cris contre l'oifeau ennemi & donne la chaffe`aux plus hardis. Aufli la Fauvette & d'autres petits oifeaux auffi timides qui connoiffent fon humeur guerriere, recherchent fon voilinage pour faire leur nid & pour fe mettre en fûreté fous cette fauve garde.

:

Cette humeur querelleufe a donné en général aux Pies-grieches une réputation fi bien méritée de méchanceté, que leur nom françois eft devenu une injure pour certaines femmes cependant leur nom languedocien fe prend au mafculin pour un bu tord, ou un nigaud; injure d'une efpece différente de la méchanceté.,

Ou

TARNAOU ; Un gros? une dragme: huitieme partie de l'once. Le gros pese trois deniers & le denier 24 grains. Dragme & fcrupule font termes de pharmacie. en lat. ternalis.

TARO, terme d'agriculture; l'état de la vigne en féve; ën taro. Vigno en táro, fe dis encore de la vigne en fleur.

300 TAR

TAROU; Cruchon à huile. TARALIA. Voy. Tarida. TARALIOU ; pionnier manœuvre qui porte de la terre.

Piocheur

[ocr errors]

TARANGOULADO; Une batelée, ou une grande quantité. TARTANIS-TARTAÑAS, ou cartanis-cartanas; le jeu de colin-maillard. Jhouga à tartanas; jouer à colin-maillard. Le principal acteur qui porte le nom du jeu a les yeux bandés. On lui crie, gare le poteau noir, lorfqu'il eft en danger de fe cogner la tête, en cherchant à prendre quelqu'un à tâtons.

TARTANO, ou tartanas; Le Milan oifeau de proie de la taille d'un dindonneau qui fond fur la volaille & fur le gibier. Il a le vol pefant. Tout le plumage du dos eft châtain, la cire du bec, ou le bourlet charnu que la plupart des oifeaux de proie ont à la racine du bec, eft de couleur jonquille de même que fes jambes & fes pieds. Ses paupieres font cillées; l'inférieure eft cotonnée de blanc; la fupérieure nue; les écailles des jambes font comme celles des poules.

TARTANO; Une bufe. Il y a une autre espece de tartâno qui a la cire du bec noire, les jambes courtes écaillées & recouvertes par les plumes de la cuifle. Tartane; grand bateau de la méditerranée.

TARTARASSO, terme d'injure; vieille grogneufe.

TARTARIEJHE; La Crête de coq, ou la Pédiculaire des prés a fieur jaune plante décriée dans quelques cantons où on l'appelle, la mauvaise voisine; parce qu'elle fait périr, dit-on, toutes celles qui font autour, ce qui eft une accufation qui nous a paru dépourvue de fondement.

TARTIFLES; Des Topinambours. Des pommes de terre. Voy. Parátos. Të dounardi de tartifles; je te donnerai des Néfles c'eft ce qu'on répond

[merged small][merged small][ocr errors]

TARZAR. v. 1. Tarder.

[ocr errors]

TASCO; Droit de champart. Ce droit bien défigné par fon nom cham-part, attribue au Seigneur une partie des gerbes d'un champ qui eft en fa cenfive. TASSELA; Tavelé, moucheté, tacheté.

TASSETOS; Les basques d'un habit.

TASSIE, ou zanié. V. Mënié, TASSIGNE; La Viorne: arbriffeau dont les feuilles font cotonnées, les jets droits & flexibles: ils portent des baies d'un beau rouge: elles font aftringentes & bonnes pour les gargarifmes: on fait rouir fes branches pour en faire de la glu. en lat. viburnum.

[ocr errors]

TASSOUNAT ou tallado ; Plein une taffe, une taffe.

TASTÂIRË ; Un tâtillon; homme irréfolu qui balance à fe déterminer à quelque chofe, homme qui cherche femme.

TASTO; L'effai pour une provifion d'huile, ou de vin dont on porte une petite bouteille pour les goûter. Manda më la råsto ; envoyez-moi une petite bouteille pour l'effai, ou pour goûter.

TASTO (à); À tâtons.

TASTOU d'eftêvë; Refte de pâte dont on fait de la galette, ou une fouafle qui imite groffiérement la figure d'un homme. Voy. Ëftêvë.

TASTOVI; Courtier des marchands de vin, un gourmet. = Officier chez le Roi, qui dans les repas de cérémonie fait l'effai

du vin. Taftovi; n. pr. dont on n'a francifé encore qu'une partie. Au lieu de taftovi, on dit tafte vin; il faut efpérer que pour achever la traduction, on dira un jour, tâte-vin.

TASTOUNEJHA; Tâtonner, chercher à tâtons, dans l'obfcurité. au figuré, tâtonner; procéder avec timidité avec incertitude, faute de lumieres. TASTOUNEJHÂIRË ; Tâtonneur. Celui qui manie indifcrétement les bras d'une femme.

TASTUQËJHA; Tâter avec la main, târer fouvent à une, ou à plufieurs choses.

TATAROT. Voy. Coucoumë. TA-TA-TA; Tarare: interjection familiere de dédain, pour marquer qu'on fe moque de ce qu'on entend dire & qu'on ne croit pas.

TATINAS; Badin. Sot, badaud.

TAÛT, ou tahut. Voy. Ataût. TAVAIÔLO. Voy. Teleto de batëjha.

TAVEL; Pile de planches, de bois à brûler, de bois de charpente, &c. Chantier. Les bûches font rangées avec ordre dans une pile, ou un chantier: elles font pêle-mêle dans un ras. TAVELAT, ou flapat; Bariolé de différentes couleurs. TAVÊLO; Ruban, galon de diverfes couleurs.

TAVI, távio ; Aïeul, ou grand-pere. Aïeule, ou grandmere. du lat. atavus, atavia.

TAVILIOU, ou tavilion; v. l. & n. pr. Ouvrier, manouvrier. b. lat. tavilio, operarius.

TË BË; Moite: on le dit de la moiteur du corps, ou d'une légere fueur.

TEBES, rebezo; Tiéde. Aigo tëbêzo; de l'eau tiède. du lat. tepeo.

TEC; Stupide.

TECH, ou të; Une goutte. La roupie qui pend au nez. Në volë pa q'un tëch, ou un fantë

tëchë; je n'en veux qu'une larme, dit ou à celui qui verse d'une liqueur.

TECH; Gouttiere, ou canal par où les eaux pluviales d'un toit coulent, ou tombent à la rue.

TECHA; Dégoutter, tomber goutte à goutte. Dégoutter eft fort différent de, dégoûter, ou ôter l'appétit. en Efpgl. tëcho ; toit d'où l'eau dégoutte.

TÊCO ; Gouffe de certaines graines. du lat, techa.

TËDE, ou bëdë; Petit-petit: terme de berger, pour appeler

fes moutons.

TÊFLË; Gros morceau, groffe piece. Têflë dë pan; une bribe, un gros morceau, ou un chanteau de pain; & non, un chiffon de pain.

TEFLË; Un buffle, un gros animal. Un homme joufflu. = Un foufflet fur la joue.

TÊFLO; Un foufflet. Li bailet dos téflos; il lui appliqua deux foufflets.

TEIL; Le Tilleul, ou tillot : arbre dont on prend les fleurs en guife de Thé pour les vapeurs.

TEIRALS. v. 1. Frete de lait. en lat. collacaneus. Manahén têirals d'ën Erode cartener; Manahen, frere de lait du Seigneur Hérode le Tétrarque.

TEIRALS. v. 1. Contemporain, ou de même âge; (coavus.)

TEISSË ; Tiller, plus ufité que, tiftre: fabriquer une étoffe, un tiflu fur un métier. Cette étoffe eft bien tiffée.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »