Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

fouvenir. LÊMO ; Un peu, ou tant foit peu. N'i-a pa lêmo; il n'y 'a pas du tout.

LEN, luén, ou liuén; Loin. Cercan lén fo q'avén aici prés. LENDAS, landiniêiro ou lunda; Un linteau: piece de bois qui forme le deffus d'une porte. On le dit de même d'une pierre qui fert à cet ufage. Elle porte fur les pieds droits & eft oppofée au feuil. On dit auffi le linteau d'une fenêtre.

LENDE; Une lente; & non, lande. Les lentes font les œufs de la vermine qui s'engendre fur la tête & qui fe colle aux cheveux. On fait périr l'une & l'autre avec de l'huile, lorfque le peigne ne fuffit pas ; & on en garantit les habits en y répandant de la poudre de civadille.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]

LEN

comprenoit auffi le pays nommé auparavant Provence: ter me qu'on prenoit dans le fens du nom latin Provincia Ou Province romaine, qui embraffoit toute la partie méridionale de la Gaule.

Ce fut vers la fin du XIII. fiecle & après le traité de Brétigni, que le pays de la Langued'oc ayant été reflerré dans une moindre étendue devint une Province particuliere, qui ne comprit plus que les trois anciennes Sénéchauflées de Tou loufe, Carcaffonne & Beaucaire. Ce qui répond à l'ancienne Septimanie: le Querci, le Périgord, l'Agenois & le Rouergue, ayant été remis par le même traité à l'Angleterre. Voy. l'art. Troubadou.

LËNGÂNO; La Patte-d'oie maritime plante du bord de notre mer à feuille charnue de la petite joubarbe.

LENGASTO, ou lingafto. Voy. Gourgouli..

LENGHËTO D'ARJHËN Langue dorée. Cette femme dit-on, a une langue dorée; a uno lënghêto d'arjhën; c'est-àdire, qu'elle parle agréablement & avec aifance.

LËNGLORO, lëngrola. Voy. Rëngloro.

LENGO. Fa la lengo; faire le bec, ou la leçon à quelqu'uq: l'inftruire de ce qu'il a à dire. On dit auffi, fiffler quelqu'un. On l'a bien fiffé, il ne manquera pas à l'interrogatoire. Ës for de la lengo; il fait des metveilles du plat de la langue Avés ano lêngo bë lôngo; vous avez bien de la langue, dit on à quelqu'un qui révéle des chofes qu'il devroit taire.

[ocr errors]

Le terme, langue pris pour idiome, eft moins général que' langage. On dit le langage des dieux des hommes & des animaux, & la langue d'une telle nation.

[ocr errors]

LENGO-BOUÎNO; Langue

de'

de bœuf, forte d'agaric, ou de champignon charnu & rougeâ tre, bon à manger, & propre aux vieux troncs de châtaigner fur lefquels il croît.

C'est le feul champignon du genre des fiftuleux qui porte dans fa partie inférieure (qui eft celle de la fructification) de petits tuyaux ifolés rangés régufiérement, & dont le bout eft terminé par un fleuron découpé en quatre.

Nous avons obfervé dans ces Aeurons des pouffieres qui font, ou celles des étamines, ou la femence elle-même du champignon. Le mot bouino, est dit pour bouvine.

LENGO-BOURAT; Begue, qui a de la difficulté à parler, LENGO-CANO; La cynogloffe: plante dont la feuille eft légérement veloutée & douce au toucher, comme la langue de Panimal dont elle porte le nom. Sa racine eft adouciffante & fomnifere. On en applique avec fuccès les feuilles fur les dartres. LENGOUSTO, ou fáouro bouc; Une fauterelle, du lat. locufta. Cet infecte eft quelquefois un fléau pour ce pays-ci.

LENGOUSTO; La langoufte: forte de grande écrevitle fans pince, qui porte en avant deux Tongues antennes fort déliées.

LENGROULIEIRO, ou rënglouriêiro; Retraite de léfar deaux. au figuré, champ aride & ftérile, maifon de campagne Pauvre & délabrée.

LËNGUT; Babillard.

LENSÔOU, & en v. 1. lënfol; Un drap de lit. Un linceul. Ce terme-ci n'eft ufité que pour la piece de toile avec laquelle on enveloppe, ou l'on enfèvelit un mort. On couche entre deux draps, & on enfevelit dans un linceul: quoique ce foit au fond la même piece de toile employée à ces deux ufages, le nom en eft fort différent. Les Apôtres & les faintes femmes ne trouve Tome II.

rent dans le Sépulcre de N. S que le linceul dans lequel i avoit été enfeveli; & non, Le drap. Voy. Suzari.

LENSOULADO,Plein un drap, LENTOS; La luzerne fauvas, ge plante à fleur légumineuse dont les racines fortes & profondes arrêtent le foc des charrues.. LENTOU; Moififfure, du lat. lentor.

LÊOU; Vite, tôt. Léou-lêou; Vite dépêchons. Tanté léou dans peu. Puleou; plutôt, en v. fr. pitot. en elpgl. luego.

LEOU, ou levadas, terine de boucherie, le mou, ou poumon du bœuf que les tripieres vendent aux pauvres gens, ou dont on régale les chats, = Lêou; le, mou, ou poumon de porc.

LEOUDIE; Receveur de la leude, ou du péage.

LEOUDO; La leude, ou le péage: droit qu'on pais, aux Seigneurs des lieux pour le paffage. Sous le gouvernement féodal ces, droits étoient fi exceffivement multipliés, qu'un vaflal n'avoit rien à lui, & que l'air qu'il refpiroit étoit la feule chofe fur laquelle il ne payoit rien.

LEOUNO ou ventrefco it Piece de lard prife entre l'épaule: & le jambon. Voy. Ventresco..

LEOUNOS; Des oublies, ou ces que les crieurs des rues de Paris appellent, le plaifir des Dames;i forte de gauffre très-mince & roulée.

1

LERI, ou lerio Léger. Soi leri à lefcourënfo 3 je fuis léger, ou vite à la courfe. Leri; jovial.

LERPO, ou lierpo; La challe Lerpous, lierpous; chaffieux.

LES; Un lez largeur d'une étoffe entre deux lifieres, Un lez fe prononce comme un legs, ou comme l'article pluriel, les; & différemment de l'article fingulier, le. = Lés, ou lez en v.. fr. auprès c'elt ainsi qu'on dit› encore,, Villeneuve-lez Avignon,

&c.

E

dre, ou de la gravelée.

On n'a en françois que ce terie pour cette forte d'eau, & pour exprimer l'action de dégraiffer & de blanchir le linge dans un cuvier, ou faire la leffive. Voy. Bugado.

De la leffive trop forte, ou trop chargée de fels brûle le linge, ou l'ufe plutôt. On connoît qu'elle eft bonne, ou qu'elle a dégraiffé le linge lorfqu'elle mouffe; parce qu'alors l'alkali de la cendre joint à la graiffe a fait un favon liquide & vifqueux, propre à mouffer.

Ce n'est que par des effais répétés & faits par une perfonne intelligente, qu'on peut connoître la force require de la leffive, ou de la dofe de cendre relativement à la quantité du linge à leffiver mais ce n'eft qu'après coup & par l'événement qu'on s'inftruit, ou lorfque le mal eft déjà fait ; auffi eft il rate que les leffives, pour fi bien qu'elles foient faites, n'ufent plus ou moins le linge. De là le prover be. Cado bugado emporto fa pëlado: il refulte de là qu'il ne faudroit expofer à cette opération que le plus gros linge & le plus fale; & réferver l'autre pour le favonnage.

LESSIOU; Terme de tanneric. Voy. Tino dâou lëssîou.

LESSIOU; Un effieu de roue: il paffe à travers le moyeu; fes deux bouts font garnis d'un écrou, ou traversés d'une clavette pour retenit la roue.

LESSO, ou tûrë; La craffe de la tête petites écailles qui s'y forment comme fur tout le reite de la peau : mais que les cheveux retiennent & font enaffer. On fe garantit fouvent

LESTE, ou lès; Prêt, dilpofé, préparé. On prononce, prêt ou préparé, comme le prêt des foldats & un prêt à jour. Il eft prêt à partir; & non de partir.

[ocr errors]

LËTROFËRIT ou lëtru; lettre, favant, homme de lettres. LÊTROU; Le lézard verd ou le grand lézard de ce pays reptile quadrupede, très-vîte à la courfe; il fe dépouille chaque année d'une furpeau qui eft, comine la mue des couleuvres, demi-transparente. La vraie peau eft colorée de points noirs & blancs fur un fond verd.

Le grand lézard de ce pays-ci n'a aucun venin, ni aucune envie de mordre; & fi cela lui arrive lorfqu'il cft irrité, fa morfure n'a d'autre effet que celle d'une égratignure ordinaire. Il ne lâche que difficilement prife à caufe de la forme de fes dents recourbées, comme celles des ferpens, en arriere, qui ne permettent pas à fa proie de reculer lorfqu'elle y eft engagée.

Ce reptile eft du genre des crocodiles d'Afrique & d'Afie; les mêmes que les caimans d'Amérique. Boufa coum'un lêtrou; haleter, être hors d'haleine.

LETRU. Voy. Lëtrofërit.

LÊU, ou lêou ; v. A. léger. = Facile. Qës pu léou caoufa d dire; ( quid eft facilius dicere.) Pu lêou câoufa es à camel per lo tráou de la ghutha paffar, që al manën ëntrar el regn de Deu; (facilius eft camelum per foramen acus tranfire, quam divitem, &c.) Pu lëous ës à tu, il vous est plus avantageux; (fatius eft tibi.)

LEUDAIRIA. v. 1. Bureau des impôts.

LEVA; Ramaffer. Aco vôou pa lou leva d'áou foou; cela ne vaut pas le ramaffer. Leva lou capel; ôter le chapeau, ou faluer. Leva un efan; ramaffer un enfant tombé à terre. Accoucher une femme, ou l'aider à accoucher. Lëva uno nizado ; dénicher des oifeaux. Leva de caffôlo; dégoter quelqu'un du jeu, prendre fa place. Leva d'áou sëmëna; relancer quel. qu'un. Leva uno mâlio; reprendre une maille à un bas.

Lou tën së lêvo, le temps fe hauffe, il commence à s'éclaircir, à fe nettoyer, à fe mettre au beau. Le temps fe prend là pour les nuages; & c'eft dans ce fens qu'on dit de quelqu'un, qu'il eft haut comme le temps. Gna pa q'à leva lou dë; il n'y a qu'à fiffler, ou il n'y qu'à fe bailler & en prendre. Podë pa lëva las câmbos; je ne puis met tre un pied devant l'autre. Levas agel' elpingo; ramaffez cette épin gle. Leva la tâculo; delfervir, enlever la table; & non, plier. Jnamai noun më levë d'aici; je veux ne jamais bouger de la place, fi. forte de ferment. Më lëvé pa lou capel; il ne m'ôta pas fon chapeau; & non, le chapeau; ni, il he me leva pas fon chapeau.

LEVA, un leva; terme de jeu de carte; une main, une le vée.

LEVA; Quêter, mendier, faire contribuer.

LEVADIS; Aisé à lever, ce qu'on peut lever, & qui eft pour ainfi dire levable. Pon-lëvadis; un pont-levis. en v. fr. pontlevau, ou pont-levoi, n. pr. d'une Abbaye du Diocese de Chartres,

LEVADO; La freffure d'un

[blocks in formation]

jhë.

LEVADOU das ufajhës; une liéve, ou extrait du papier ter rier, qui fert aux Receveurs pour faire payer les redevances au Seigneur d'une terre.

LËVADOU de mouli ; le levier d'une meule de moulin à farine: il eft compofé de deux pieces, l'une verticale, appelée l'épée; l'autre horizontale, qui fait l'office de levier, & qu'on appelle la trempure. L'une & l'autre fervent à hauffer la braie, & par ce moyen la meule tournante.

LEVANDIÊIRO; Sage-femme qui n'eft pas toujours une femme fage & prudente: la plupart de celles de province, qui ont pris d'elles-mêmes leurs licences fans aucun apprentiffage, ignorent les chofes les plus effentielles à cette profeffion: auffi a-t-on remarqué qu'il meurt la moitié des femmes en couche, ou de fuites de couche : c'est ce qui a introduit les chirurgiens accoucheurs chez les riches, pour mettre eux-mêmes la main à l'œuvre ufage capable de révolter la pudeur des femmes chez qui elle n'eft pas entiérement éteinte; & qui est une fuite de la décadence des mœurs.

Il fuffiroit le plus fouvent de

2

[merged small][ocr errors][merged small]

la préfence de l'accoucheur foit pour raffurer la femme en couche foit pour diriger le travail de la fage-femme; en forte qu'il n'opéra lui-même que dans les accouchemens laborieux où l'intelligence & l'adretfe des fages femmes feroit en défaut.

LEVANDIEIRO, eft formé du verbe, leva; accoucher. Et lëva répond au lat. tollere.

LEVAR. v. 1. Prendre, enlever. Levero pêiras li lufieu; les Juifs prirent des pierres.

LEVAT (bos); Bois de hautefutaie.

LEVATAS. Voy. Lêou. LEVENTI; Adroit. LEVO-CAR; Terme d'injure; commis de l'équivalent. LEVO DE PALAMAR; La cuiller d'un mail.

LEVO-KIOU, ou collevó ; Un leve cu, ou fourmi à tête rouge; la plus méchante des fourmis, dont l'abdomen eft toujours relevé. Ses morfures caufent une petite inflammation.

LEVO-KIOU (jhouga a); Jouer à coupe cu; c'elt-à-dire, fans donner de revanche ; & non, à leve cul, ni à cu-levé. On dit auffi à certains jeux, tel que celui du volant, jouer à coup faillant.

LEZA. v. l. Qu'il foit loifible. Lés ; il eft permis, temps du verbe, lëzër.

LEZENO, ou alzëno; Alêne; outil de cordonnier. Ne le con fondez pas dans l'orthographe avec, haleine.

LEZER; Etre permis. Totas cáouzas lêzo à mi; tout m'eft permis. Lets be far al fabtës; licet benefacere fabbato.)

LI; Le lin. Gri de li; gris de lin, ou la couleur de la fleur du lin: plante dont l'écorce fert à faire les toiles les plus fines.

LI. v. 1. Le lis. Lilis dël camp no trabalhan, ni foli; les lis des champs ne travaillent, ni ne filent.

LIA

LI, ou ; Lui. Li-ai di ; je le lui ai dit; & non, j'y ai dit. Fazes li mous coumplimëns; faites-lui mes complimens ; & non, faites-y, &c. ni faites-les-y.

LIA, en termes de moiffonneur; engerber, enjaveler, fagoter les javelles, les mettre en gerbe. Il faut gerber cette épautre. LIAIROS; Enjaveleuses. LIALMËN. v. 1. Ligament, li gature, lien. Ën lialmën dë fëlonia; (in obligatione iniquitatis); engagé dans les liens de l'iniquité. Lien eft la racine du mot obligation. S'obliger eft fe lier, & je vous fuis obligé, cft le même que je vous fuis lié.

LIALMEN. v. 1. Loyalement, de bonne foi.

LIAMA; Empaqueter le menu linge d'une leffive.

LIAMADO; Gros paquet de menu linge.

LIAN; Cordon à lier quelque chofe, cordon de fac.

LIAN dë razin, pëndiliado ou pinêlo, Un paquet de railin dont on fufpend au plancher plufieurs grappes enfemble avec du fil de penne.

L'ofage de ces paquets ou liens, tel que nous le pratiquons, eft très-ancien. Abigail, femme de Nabal, appaifa dans le défert de Pharan David, par un préfent qu'elle lui apporta & à fa troupe affamée, de cent paquets de rai-, fins fecs, & de deux cents cabas de figues feches. Centum ligaturas uva pajja & ducentes massas caricarum.

LIANANSA. v. 1. Aliénation. LIAOUMA; Pignocher; & non, mangeoter.

LIAOUS V. Eliâous. Liaouffa. Voy. Elioula.

LIAOUTA. y. 1. Bonne-foi. en v. fr. loyauté.

LIARDO, ou piástro; Piece de deux liards.

LIÂSSO; Paquet de menu linge; tels que les cols, les chauffons, les mouchoirs, &c. & non, liaffe. Uno liaffo de

« AnteriorContinuar »