Imágenes de páginas
PDF
EPUB

dont leur ignorance eft le plus fouvent la vraie caufe.

MALO-CARO; Laide mine, vilaine grimace, mauvais accueil.

[ocr errors]

MALO-FI ou la malo fi, malo poûizou malo dëftrêto, malo pëndifsiou, malo përcânto, malo pêrgo, &c. formules d'im précations ou de maudiffons, dans lefquelles on ne fous-entend pas même ti vegno, qui en achevent le fens, & qui ne font prefque toujours que comme des particules explétives, ou tout au plus des expreffions d'impatience, ou de dépit, telles qu'en fr. foin, pefte, vertu de ma vie, &c.

MALOS (à dë); Par malice, ou tout de bon. A malos ën dëbêros; à l'étourdie.

MALOU; Malice, malignité. MALOU; L'aprêté de certains fruits.

MALOUN. Voy. Maoû,

mahou.

ou

༄།

[blocks in formation]
[ocr errors]

MALVASIO V. 1. malvafia caufa; procès injufte.

MALVAT, malvaft; v. 1. mauvais. Ton malvaft corajhë, ta malvada quarela nos fara aiffi tras toft morir; votre courage déplacé, vorre injufte querelle, Bous feront tous périr ici: c'eft ce que difent, dans l'Hiftoire des Albigeois, à leur chef, das foldats affiégés dans un château, & réduits aux plus fâcheufes extrêmités. On ne difoit dans ce temps-là, vous & votre qu'au pluriel.

MALVESTAT. Paffios de malveftar; v. 1. paffions honteufes; (paffiones ignominia.)

MALVESTAT. v. 1. Méchan

ceté.

[ocr errors]

MAMA (de); Du lait : terme de nourrice. Mama, pour fignifier mere (autre terme de nourrice) fe rend en fr. par, ma.

man.

Tome II.

MAMÂOU, terme de nour ricc; un bobo. A un mamâou à foun dë; il a un bobo au doigt. Li an fa mamâou; on lui a fait bobo.

MAMË. Pourta dou mamë; porter à chevre-morte.

MAN, ou ma. Aco's d'ëfcritûro de man; c'eft de l'écriture, c'est écrit; & non, c'eft de l'écriture de main, quoiqu'on dife très bien, cette exemple eft écrite à la main. Soûi pa dě man; je ne fuis pas en main. Porto foun cor fu la man; il a le cœur fur les levres. A dë mans de fato; il a des mains de beurre. Bouto la man à tou; il fe met à tout. I-a bono man; il y a la main heureuse. Bouta man; mettre un tonneau en perce.

MAN. Voy. Mannë.

MANADO, ou 'menat ; une poignée. Manado de cebos, de rabes, d'efpargous, &c. une botte d'oignons, de raves, d'afperges. Manado de dálio, de luchë; la poignée d'une faux, d'un louchet. Manado, ou arapo-fêrë; la manique d'une repaffeufe de linge; & non, manicle. Manâde dë sëdo; une botte d'échéveaux de foie. Manado, ou glëno; une glane d'épis de bled.

MANADO eft quelquefois corrompu du mot mënâdo, ou conduite: tel eft manádo de pors ; un troupeau de cochons. Voy. Mënádo

MANAIRO, apio, ou def trdon. Voy. Piôlo. en lat. manuaria. en ital. mannaia; hache.

[ocr errors]

La Mannaia d'Italie eft auffi un inftrument particulier des Exécuteurs de la Haute-Juftice, pour décoler, qui n'expofe pas le patient à la mal-adreffe ou à la timidité d'un appren:if bourreau: c'est un large & pefant fer de hache, qui tombant de fort haut entre deux couliffes fur un endroit marqué d'un billot, tranche nettement d'un feul coup la tête placée dans H

58 MAN

cet endroit; ce qui fe fait en un clin d'œil, & au moment où l'Exécuteur lâche le cordon qui retenoit la fatale mannaia.

MANAT. Voy. Manoul. MANCA; Être abfent, difparoître. C'est un gafconifme de dire, depuis combien de temps un tel manque-t-il de ce pays? au lieu de, depuis quel temps en eft-il abfent? en est-il parti', ou l'a-t-il quitté ?

[ocr errors]

MANCA. S'ën manco be; il s'en faut beaucoup, pour dire, il y a une grande différence; & il s'en faut de beaucoup, lorfqu'il s'agit de quantité. Ainti on dit, il s'en faut beaucoup que le cadet foit auffi fage que l'aîné, il s'en faut beaucoup que la matiere foit épuisée, & il s'en faut de beaucoup que vous m'ayez tout payé.

S'ën manco pa dë gáirë; il s'en faut peu; & non, de peu, ni de fort peu. Il ne s'en faut rien ; & non, de rien, que je parte. Il s'en eft prefque tien fallu; & non, il ne s'en eft prefque failu de rien. Il s'en faut bien; & non, bien s'en faut. Tout autant de gafconifmes.

MANCAMËN; Foibleffe, féduction. A fat un mancamën, ou uno fáouto; expreffion honnête, pour dire d'une fille qu'elle s'eft oubliée, qu'elle a eu une foibleffe, qu'elle s'eft laiflé féduire, qu'elle a fait une breche

à fon honneur.

MANCHOS. Voy. Margous. MANCIP, ou macip; v. 1. jeune garçon, enfant. Mancipa; jeune fille. Mancipi doncas avés companajhë? enfans, avez-vous quelque chofe à manger? (pueri numquid habetis pulmentarium?) Le françois ne rend point, comme le languedocien, le pulmenta rium de l'Evangile. Voy. Companajhë.

MANCO. Trouba de mânco; trouver à dire. On demanda où étoit un tel, on le trouvoit à dire, & non de manque.

MAN

Mánco d'arjhën; faute d'argent. On dit cependant, il a trouvé fur un fac de cent piftoles dix écus de manque. Acad.

MANDA; Un mandement; & non, un mandat. Le mandement eft un billet portant ordre à un Receveur, ou à un Fetmier, de payer une fomme. Le Fermier a accepté le mandement; & non, le mandat, qui eft un refcript du Pape. Il eft vrai qu'on dit auffi le mandement d'un Evêque.

MANDA; Envoyer. Mandas aco d'un tâou; envoyez chez un tel. Mander en fr. eft faire fa

voir, ou donner ordre de venir.

MANDA, terme de fournier ; avertir de pétrir. Le fournier fait favoir à fes pratiques l'heure de la premiere ou de la feconde fournée.

MANDALITË; Un breteur, un féragus.

MANDAT; Un convoi fu

nebre.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

gornerie

MANEFLE; Un rapporteur, & proprement un flagorneur qui flatte en faifant de faux rapports, dans le deffein de nuire ou de brouiller ceux qui vivent en bonne intelligence.

MANEFLE; Un dénonciateur. Le défaut d'intérêt & la clan deftinité, font les vices qui rendent un dénonciateur odieux, on eft même alors un délateur. MANÊFLE, ou manêfio; Suborneur, ou fuborneufe de fervantes ou autres domeftiques. Lou diable lous manêfles, & lous manéfles amái; pefte des flagorneurs & des flagorneurs avec. ft. fam. En v. fr. manéfle; la protégée de quelqu'un.

MANEFLEJHA; Rapporter, faire des rapports vrais ou faux. Flagorner. ft. fam.

[ocr errors]

MANEIRA. v. I. Teneur, fui te. Maneira; façon. D'aital maneira; de cette façon. MANEL; Maniable. Doux, franc, traitable, apprivoisé.

offegais, e no porto fruit; la femence qui tombe dans les épines, ce font ceux qui écoutent la parole; elle eft étouffée par l'embarras des richeffes, & elle ne porte point de fruit.

MANENTS. v. I. Riche. ÉL manents incrara greument ël regn dél cels; il eft bien difficile qu'un homme riche entre dans le loyaume, du ciel.

MANETO, terme de mignardife; menotte diminutif de main. On dit à un enfant, tes pauvres petites menottes: terme qu'on écrit & qu'on prononce comme les menottes de fer qu'on met aux, mains des criminels.

MANETO; Le jeu du pied de bœuf. = Le jeu des quatre coins.

MANETO CAOUDO; Le jeu de frappe main.

MANETOS. V. Pantacouftos. MANGOUNARIÉ; Le regrat des menues denrées..

MANGOUNIÉ; Regratier qui vend en détail toute forte de menues denrées à petite mesure. Il revend des légumes, du fro mage, de l'huile, des fardines, &c. Les termes mangonier & magonerie ne font pas françois. b. lat. mangonare, ou nundinare; trafiquer, maquignonner. Voy. Rëvëndâirë.

[ocr errors]

MANI; Petit, du lat. minor. On en fair un fuperlatif en le répétant. Mani-mani; très-petit. Cette façon de faire des fuperlaifs eft très-ordinaire en languedocien. Ce n'eft pas cependant comme fuperlatif que les gardeufes de cochons emploient cette expreffion,& qu'elles difent mani mani, pour appeler ces animaux; c'eft dans leur bouche un terme d'affection; car ces man ma nis, ou petits-petits, font fort

MAN

60 fouvent du plus énorme volume, ou des cochons de quatre cents pefans.

MANIAIRIA. v.1. Débauche, feftin de débauche. Las maniairias al ventrë; les alimens font pour le ventre; (efca ventri.)

MANIAR. v. 1. Manger. Mamians; mangeans. Ai cel që no mania, no iuië lo maniant; que celui qui ne mange pas, ne juge point celui qui mange. Qi mania aqës pa, vioura ëndorablëtat; celui qui mange ce pain vivra éternellement.

MANIAR. v. 1. Le fouper, le diner. Fé maniar ; (cænam fecit.) L'arma pus ës qël maniar ; (anima plus eft quam efca.)

MANICLO ; La manique : défenfe que les cordonniers metrent autour de leur main pour tirer le ligneul fans fe bleffer. MANÎCLO; Société, coterie, clique. Es de la maniclo; il est de la clique; ce qui s'entend ordinairement en mauvaife part. MANIDOU diminutif de mani. Manidou pëchâirë, difent Les gardeufes de cochons à ces animaux mon pauvre petit: ces expreffions amicales pour ce qu'il y a de plus vil & de plus fale parmi les bêtes immondes, doivent paroître fort extraordinaires à ceux qui n'y font pas accoutumés.

MANIGHIÊIRO; Enceinte de branches pour arrêter le poiffon des étangs.

• MANÎLIO; Ạnfe de chaudron. L'oreille d'une écuelle, l'anfe d'un pot de chambre. Manilio eft un diminutif espagnol. Manilia; petite main.

MANIPOU; Manche de charfuc. 11' eft attaché au manche

[merged small][merged small][ocr errors]

MAN

de fon inquiétude, ou de fa mauvaise humeur. Ës tou manjha dë nieiros; il est tout mordu, ou piqué de puces. Manjha entre las dëns; brédouiller manger fes mots. Ës bërtat coumo manjhan dë fávos; c'est vrai comme il neige boudins. ft. fam. MANJHADOU; Un auget de cage, où l'on tient la mangeaille d'un oifeau.

MANJHADÛRO; Une mangeure; l'endroit d'un pain, ou d'un drap mangé ou rongé; soit par les chats, foit par les fouris. Il y a une mangeure à ce pain. Manjhadûro de niêiros; piquûre de puces.

MANJHAIRË; Un diffipateur. Un goinfre, un boutetout-cuire. ft. fam. : MANJHANSO; Vermine ; celle qui attaque la tête & les autres parties du corps.

MANJHAREL. L'amour manjharel; l'amour intéreffé.

MANJHATIBOUR, ou manjhadis; Mangeable, qu'on peut manger.

MANJHILIO; Les vivres, ou victualies provisions de bouche.

MANJHINAL. v. 1. Un mangonneau; ancienne machine de guerre pour lancer des pierres.

MANJHO-FAVOS, ou bërgatie; Un brédouilleur, ou celui qui eu parlant femble avoir la bouche pleine, & dont la voix n'eft pas claire & diftincte. ·MANJHO NÈCI; Un parafite. Un déniaifeur, un attrapelourdaud. 3 MANJHO-PËRO, ou Banar; Le Capricorne un des plus grands infectes écailleux & volans; remarquable par deux longues antennes ou cornes articulées & de la longueur de fon corps. Il est tout noir les fourreaux ou les écailles qui couvrent fes ailes font chagrinées, il vit de fruits & niche dans les trous des arbres pourris. › MANJHO-RÔSO; Le Capricorne à odeur de rose : insecte

[ocr errors]

MANLEVA, ou malëba; Emprunter, du lat. manu levare. Cependant, manu levare, dans la b. lat. fignifioit, répondre, garantir. On dit dans un autre fens, aco ës manlëva; on lui prête cela, ou on le lui attribue mal-à-propos.

MANLEVAR. v. 1. Lever la main en figne de ferment.

MANLEVAMEN; Emprunt. b. lat, manlevantia.

MÂNNË, à mannë, ou à man; Sur le point, ou prêt à ... Er' à mannë dë ploura; les larmes lui venoient aux yeux, il étoit fur le point de pleurer. On dit dans un autre fens de mannë. Tou lou fantë mannë d'âou jhour; tout le long de la journée, ou du matin au foit.

MANOBRO; Un manœuvre, un aide-maçon, un goujat. Les manœuvres dans les grands ateliers de Paris gachent le plâtre, corroient le mortier, nettoient les calibres. Les goujats ou aidesmaçons portent le mortier fur l'oifeau,

Un manoeuvrier eft celui qui entend la manoeuvre des vaif feaux. Un manouvrier fignifie autre chofe. Voy. Travaliadou. Manobro, du lat. manu-opera; ouvrier de la main.

MANÔOU, dit pour, mas nóou; mailon ou métaitie

neuvé.

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]

traîner l'aile comme les oiseaux bleffés, vieux, ou malades. On dit auffi au figuré, fái lou mantele coum'un viel douffélas.

MANTENE ; Soutenir un poids, une charge. Affirmer, foutenir ce qu'on a avancé. Ou maniëndrais je le lui foutiendrai en face. en v. 1. mantënrë; soutenir, protéger.

MANTENEN ; Dès à préfent, ou main-tenant; ce qui eft le même que, tenant la main à l'ouvrage.

MANTENENSA. v. 1. Protection. Ën mantënënsa dël Seinor; fous la protection du Seigneur. dérivé de mantënrë. au propre, appuyer de la main.

MANTENRE. v. 1. Soutenir. Maniënrë plats; foutenir, pourfuivre un procès.

IMANTUN, mantûno; maint, mainte, ou plufieurs. Mantun cop; maintes fois, ou fouvent. Mantun ômë; plus d'un homme.

MAOU, ou mahou; carreau de terre cuite; & non, une brique, ni un pavé. La brique differe du carreau par fes dimenfons, & par l'ufage auquel on l'emploie. On ne fe fert des briques que pour la construction des voûtes, des fouches de cheminée, des murs de refend. Voy. Brico. en ital. mattone.

Mahon eft un terme barbare, à moins qu'on ne l'entende d'un Port de l'ile de Minorque.

[ocr errors]

MÂOU; Mal. Es tou plë dë mâous; il eft couvert d'ulceres, il à des bubes à la tête. di mâou à moun dë; j'ai mal au doigt, & non à mon doigt; parce que ce n'eft pas du doigt d'autrui qu'on parle. A un gran mâou dë dën; il a un grand mal aux dents; & non, il a un grand mal de dents : quoiqu'on

« AnteriorContinuar »