Imágenes de páginas
PDF
EPUB

VUE PRISE DE LA CABANE DE J. JACQUES.

PUBLIC LIBRARY

ASTOR, LENOX AND TILDEN FOUNDATIONS.

pratiqués en avant, invitent à fe repofer dans cet endroit. On y jouit de la vue du lac, de la tour de Gabrielle, d'une échappée de la rivière. L'estampe donne une idée de cette fuperbe fituation. En parcourant les environs de la maison, on trouve gravés, fur plufieurs quartiers de rocs, différens paffages des Ecrits de Rouffeau. Les voici:

Celui-là eft véritablement libre, qui n'a pas befoin de mettre les bras d'un autre au bout des fiens pour faire fa volonté.

C'eft fur la cîme des montagnes folitaires que l'homme fenfible fe plaît à contempler la Nature; c'eft là que, tête à tête avec elle, il en reçoit des infpirations toutes puiffantes, qui élèvent l'ame au deffus de la région des erreurs & des préjugés.

Tout ici retrace à vos yeux la fituation de Meillerie; tout rappelle à votre cœur l'idée de Saint-Preux écrivant à Julie, appuyé fur un quartier de roc qui lui fervoit de table; c'est là qu'il faut venir, au lever du foleil lire cette lettre brûlante qui décida Julie; c'est là qu'il faut venir renouveler aux pieds de fa maîtreffe le ferment de l'aimer toujours.

On s'éloigne à regret d'un lieu où les idées s'agrandiffent & s'élèvent en rendant hom mage au brûlant Auteur de l'Héloïfe; le cœur eft vivement ému par le fouvenir que J. J. fa

[ocr errors]

repofoit fouvent dans cet endroit, après avoir herborifé aux environs: ici tout est rempli de Pidée de Rouffeau. C'eft le droit du génie d'imprimer un caractère facré à tous les lieux qu'il habita.

Mais reprenons le fentier: il conduit fur les bords du grand lac, à un banc ombragé par des aunes. De là vous voyez les eaux baigner les rochers couverts de roses fauvages, de chevrefeuils, de fapins. C'eft le

monument des anciennes amours. Si une barque eft arrêtée fur le rivage, elle amène Julie & fon amant; ils parcourent ces promenades folitaires; Saint-Preux fait remarquer à Julie leurs chiffres entrelacés, le caillou qui lui fervit de burin; il lui fait lire cette infcription.

Ma pur si afpre vie, nè sì felvagge
Cercar non fo, ch'amor non venga fempre
Ragionando con meco ed io con lui.

PETRARCA.

«Point ne faurois trouver chemins fi difficiles ni lieux fi fauvages, que l'Amour n'y vienne toujours raisonner avec moi, & moi avec lui. »

Plus loin elle voit ce paffage de Pétrarque

Chi non fa come dolce ella fofpira,

E come dolce parla, e dolce ride?

«Qui ne fait comme elle foupire, comme elle parle, & comme elle fourit avec douceur »?

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »