Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Rome.

lés autres qui erroient çà & là parmi les Nu- Ans de mides qui formoient une partie de fon camp, & les fit tous conduire à Rome en grande pompe, rempliffant tous les chemins par où il paffoit, du grand nombre de ces animaux qui étoient cent trente. Les Carthaginois après toutes ce pertes engagerent Regulus leur prifonnier à ai ler à Rome pour demander la paix, & faire u échange des prifonniers. Régulus y alla, & étar introduit dans le Sénat, il n'agit rien moi qu'en Romain, & dit qu'il avoit ceffé de l'êtr depuis le jour qu'il avoit été pris par les Car thaginois; ainfi il ne fe contenta pas de reje ter fa femme qui vint pour l'embraffer, il per fuada encore aux Romains de ne point faire 1. paix avec leurs ennemis, en leur affeurant qu les Carthaginois étoient épuifez, que les ma heurs fréquents qu'ils avoient effuyés ne leu laiffoient plus aucune reffource, & qu'il étoi luy-même trop peu de chofe pour qu'on rendi. tant de mille prifonniers en échange d'un vieiilard & de quelques autres Romains qui avoient été pris avec luy. On fe rendit à fes confeils, & perfonne n'écouta les propofitions de paix que faifoient les Carthaginois. Régulus s'en retourna après avoir refufé l'offre que lui firent les Ro mains de le retenir à Rome & leur avoir dit qu'il ne demeureroit jamais dans une ville où,. après la fervitude, il ne pourroit plus vivre avec honneur & fe conferver l'illuftre rang de citoyen. Quand il fut de retour en Affrique, oni le fit mourir au milieu des plus cruels fuppli-

ces.

[ocr errors]

thage, pour abbaiffer fa puiffance qui pouvoit être fu- nefte aux Romains.

Ce grand homme porta jufqu'à l'excès cette grandeur d'ame, & cette conftance fi particuliere aux Romains. Quoiqu'il s'attendit à un cruel fupplice de la part des Carthaginois, & qu'il eût pu refter dans Rome, jaloux de tenir la parole, il alla fe remettre

entre les mains de fes ennemis qui le firent mourir cruellement; (On dit qu'ils l'enfermerent dans un tonneau rempli de cloux, dont les pointes étoient tournées en-dedans. )

On ajoûte que pour éxciter davantage la haine des

Publio Claudio Pulchro, C. Junio Confulibus, Claudius contra aufpicia pugnavit, & à Carthaginenfibus victus eft. Nam ex ducentis & viginti navibus. cum triginta fugit : XC. cum pugnato-. ribus captæ funt, demerfæ cæteræ, viginti millia capta. Alius Alius quoque Consul claffem naufragio amifit; exercitum tamen falvum habuit, quia vicina littora

erant.

Caio Luctatio Catulo, Aulo Pofthumio Albino Confulibus,anno belli Punici vigefimo tertio, Catulo bellum contra Afros commiffum eft.. Profectus eft cum trecentis navibus in Siciliam. Afri contra ipfum cccc. paraverunt. Luctatius Catulus navem æger afcendit: vulneratus enim in pugna fuperiore fuerat.. Contra

1. Sous le Confulat de Claudius Pulcher, &c.) Claudius voulant furprendre Drépanum place maritime,fut vaincu par Adherbal ou Afdrubal qui étoit inftruit de fon deffein. Cette même année on célébra à Rome le & l'on trouva deux cent cinquante & un milie deux cent vingt-deux Chefs de famille.

Cens,

2. Contre les aufpices, &c.) On dit que la flotte des Romains fut coulée à fond au même tems & au même endroit, où Claudius avoit fait jetter dans la mer les poulets destinés pour les augures, en difant par raillerie qu'ils les falloit faire boire puifqu'ils ne vouloient pas manger.

3. Sin Collegue, &c,) Junius Pullus qui alloit me-ner du fecours au Camp devant Lilibee, fit naufra

Romains contre les Carthaginois, il leur dit qu'a- Ans de vant qu'il partit de Carthage, ils lui avoient fait pren- Reme. dre du poifon pour le faire mourir lentement en cas qu'ils euffent été obligés de le rendre.

Sous le Confulat de Publius Claudius Pulcher, 504 & de C. Junius, Claudius combatit 2 contre les aufpices, & fut vaincu par les Carthaginois. De deux cent vailleaux qu'il commandoit, il n'en fauva que trente avec lefquels il prit la fuite. Les ennemis en prirent quatre-vingt-dix, avec ceux qui les défendoient, coulerent le refte à fond, & firent vingt mille prifonniers. 3 Son Collegue C Junius Pullus perdit fa flote dans un naufrage, il fauva néanmoins fon Armée à caufe de la · proximité du rivage..

4 Sous le Confulat de Caius Luctatius Catulus, & d'Aulus Pofthumius Albinus, la vingttroifiéme année de la guerre Punique, on donna à Catulus le commandement de l'Armée contre les Carthaginois. Il paffa en Sicile avec troiscent vaiffeaux. Les Carthaginois en avoient quatre cent. Catulus s'embarqua quoique malade :: car il avoit été bleffé dans l'action précédente. ge en voulant gagner le rivage pour éviter la ren-contre de Carthalon, qui venoit de couler à fond d'autres Vaiffeaux Romains.

Claudius étant de retour à Rome, eut ordre de nommer un Dictateur. Il nomma, comme par mépris, Claudius Glicia homme de baffe naiffance, qui fut obligé de se démettre de cette charge; & Claudius & fut envoyé en éxil pour cet indigne choix. On nom- ma enfuite Aulus Cecilius Calatinus. Ce fut le premier des Dictateurs qui alla commander l'Armée Romaine hors de l'Italie.

Le Sénat accorda enfuite l'échange des prifonniers à condition que le parti qui en retireroit un plus grand nombre, payeroit à l'autre pour chaque tête une certaine fomme dont on étoit convenu.

4. Sous le Confulat de Lutatius, &r.) On remarqua que l'an 507. Le Conful M. Fabius Buteo fachange que la Flore des Garthaginois le préparoit à venir

[ocr errors]

Fin de la premiere guerre Punique.

Lilibæum civitatem Siciliæ pugnatum eft ingenti virtute Romanorum; nam LXXIII. Carthaginenfium naves capta funt, CXXV. demerfæ; triginta duo millia hoftium capta, tredecim occifa: infinitum auri argentique pondus in poteftatem Romanorum redactum. Exclaf fe Romana duodecim naves demerfæ ; pugnatum eft fexto Idus Martias.

ravager les côtes d'Italie, l'alla chercher jusqu'à la · petite Ifle: d'Egimur, qui eft à moins de trente mille de Carthage, & qu'il remporta quelques avantages qui affoiblirent beaucoup les ennemis mais qu'on

,

Statim Carthaginenfes pacem peticrunt tributaque iis pax: captivi Ro manorum, qui tenebantur à Carthaginenfibus redditi funt. Etiam Carthaginenfes petierunt, ut redimi eos capti vos liceret, quos ex Afris Romani tenebant. Senatus juffit fine pretio dari cos qui in publica cuftodia effent: qui autem à privatis tenerentur, ut, pretio dominis reddito, Carthaginem redirent ;atque id pretium ex fifco magis quàm à: Carthaginenfibus folveretur..

I. De demander la paix, ) Rome leur accorda la paix: à condition qu'ils abandonneroient entierement la Sie cile, qu'ils rendroient les prifonniers fans rançon & qu'ils payeroient deux mille deux cent talents d'argent, ou, felon d'autres, deux cent feulement tous les ans pendant vingt ans qu'on réduifit enfuite à dix. On y ajoûta encore mille talens comptant, ou felon d'autres, deux mille pour les frais de la guerre. Par ce traité, la ville de Lilybée fut renduë aux : Romains qui l'ayoient affiegée inutilement pendans

Il fe donna un combat vis-à-vis de Lilybée, Ans de où les Romains fe fignalerent plus que jamais; Rome. car ils prirent aux ennemis foixante & treize vaiffeaux, en coulerent à fond cent vingt-cinq, tuerent treize mille hommes, firent trenre- deux mille prisonniers, & s'emparerent d'une grande quantité d'or & d'argent. La flote Romaine ne perdit que douze vaiffeaux qui furent coulez à fond. Le combat fe donna le fixiéme des Ides de Mars. le 10,

[ocr errors]

n'en tira pas un grand fruit à caufe de la tempête qui diffipa la Flote Romaine au retour.

5. Vis-à-vis Lilybée, &c.) Le combat fe donna auprès des Ifles Egates entre la Sicile & l'Affrique.

Les Carthaginois après cette perte furent for- IK. cés de demander la paix, & on la leur accorda. Ils rendirent tous les prifonniers qu'ils avoient faits fur les Romains, & demanderent qu'il leur fût permis de rachepter les leurs. Le Sénat leur fit rendre fans rançon ceux qui étoient dans les prifons publiques, & ordonna que les autres qui étoient retenus chez des particuliers, pareillement renvoyés à Carthage, en rembour Tant toutefois ceux qui les avoient acheptés; il voulut même que cet argent fût tiré de l'E pargne plûtôt que des Carthaginois.

[ocr errors]

feroient

dix ans. Ainfi la premiere guerre des Carthaginois contre les Romains finit fur la fin de l'an 5 1 1. après avoir duré 23 ans, ayant commencé l'an 489. La; paix ne fut concluë que l'an 512.

2. De l'Epargne, &c.) Il y a au Latin ex Fifio. Eutrope comme plufieurs autres Auteurs, a confondu Ararium & Fifcum, il y a néanmoins bien de la difference entre l'un & l'autre ; le Fife étoit le tréfor du Prince, & l'Epargne étoit le tréfor public. Suetone a bien fçu diftinguer ces deux termes dans la vie de Vefpafien chap. 16. où il dit que quel-ques-uns croyoient que la neceffité engageoit ce Prince à faire des extorfions, vû qu'il avoit trouvé le

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »