Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Comme fit Terée autrefois ?
Pourquoi viens-tu devant l'aurore,
Par ton aigre gemissement,
Disliper un fonge charinant,
Où j'embrassois ce que j'adore ?

Virgile dans sa fixiéme Eglogue pa. soît être dans la même opinion :

Aut ut mutatos Terei narraverit arius ?
Quas illi Philomela dapes, que dona pas

rarit?

Quo cursu deserta petiverit , de quibus ante Infelix sua tecta fupervolitaverit alis ?

Daquelle maniere il conta la metamerphofe de Terée , le mets & le présent que PhiLomele lui prépara, 6 sous quelle espece doifean cette malheureuse transformée s'enfuit dans les lieux folitaires, après avoir quelque sems voltigé sur lmtoit de fa maison. Quelques Savans prétendent qu'en cet endroic on impute à Philomele le crime dont elle fut la cause. Comme on diroit fort bien d'Helene , qu'elle a mis Troye en cendre. Mais volrigé sur le roit de la maison, marque le naturel de l'Hirondelle, & non pas du Rossignol. Quoi qu'il en soit, beaucoup d'Auteurs crés-considerables ont écrit que ce fut Philomele qui fut chan

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

gée en Hirondelle , & Progné en Roflignol. Et même vide qui a décrit leurs avantures affez au long dans le fixiéme Livre de ses Metamorphoses, ne s'explique pas assez clairement la deffus :

Petit altera sylvas, Altera tecta subir. L'une se retira dans les forests , l'autre so logea sur les toits des maisons. Une chose etonnante, que

le mê me Virgile dont je viens de citer le palfage, où il paroît que Philomele a été changée en Hirondelle, parle d'elle dans le quatriéme Livre de les Georgiques, comme d'un Rossignol. Voici l'endroit qui est cité comme un des plus beaux de ce grand Poëte : Qualis populeâ marens Philomela fub

umbrâ Amiffos queritur fætus, quos durus ara

c'est

tor

carmen

Obfervans nido implumes detraxit, at

illa Fler nočtem , ramoque fedens lachrymabile Integrat , moestis latè loca questibus

impler. Telle la triste Philomele fous un peuplierplaint la perte de les petits qu'un crú l Laboureur, avant qu'ils fussent couverts. de plumes , aen,

[ocr errors]

levez de leur nid , qu'il avoit remarqué. Perchée la nuit sur un ramean , elle deplore fon malheur

par des chants lugubres , dont elle remplie les lieux d'alentour. On voit bien que Philomele est là un Rossignol ; car on ne s'ayise guéres de prendre les petits d'une Hirondelle, dont le chant n'a rien d'agréable, & d'ailleurs elle ne chante point la nuit.

Pourquoi viens-tu devant l'Aurore. ] Le Grec dit seulement : Pourquoi viens-tu par ton chant matinal ? Mais un homme qu'on éveille de bon matin au milieu d'un som. meil agréable , croit toûjours qu'il n'eft pas encore jour , & c'est ce que j'ai voulu exprimer.

[ocr errors][ocr errors][merged small]

Ο

I με καλω Κυβήσω

Τον ημίθηλω Αττιν.
Εν έρεσιν βοώνα
Λέγεσιν εκμάνα
Οι 3 Κλάρου παρ όχθας
Δαφνηφόegio Φοίβο
Λάλον πιόν τις θεωρ,
Μεμωότης βοώσιν.
Εγώ και το Λυαίο
Και η μυρου κορεθείς και
Και η εμής εταίρης»
Θέλω θέλω μανωα.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

تور ،

[ocr errors]
[ocr errors]

On nous
N noas dit qu’Arys autrefois, o

Cols
Rempli d'une fureur nóitvelle

More
Fit du sacré nom de Cybele
Retentir les monts & les bois.
Et ceux qui sur les bords du Clare,
Du Dieu dės vers boivent les eaux,
Marquent par des transports nouveaux
La sainte fureur qui s'empare
De leurs prophetiques cerveaux ;
Mais moi pletn dū Diêu qui m'enchante
Parfumé, couronné de fleurs,
Auprès d'une Beauté charmante,
Content d'elle, je ris, je chante,
Je cede à d'aimables fureurs.

[ocr errors]
[ocr errors]
« AnteriorContinuar »