REMARQUES SUR LO DE XIII. O homme N nous dit qu' Atys autrefois. ] Atys fut aimé de Cybele. Son histoire est alsez connuë par le fameux Opera qui porte son nom, Cybele ou Rhée étoit fille du Ciel & de la terre. On l'appelloit la mere des Dieux. Son char étoit trai: né ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ, τ.11 Επειθ' Ερας φιλείν με. né par des Lions. Ses Prêtres étoient les Corybantes , qui la celebroient au son des flutes & des tymbales. On la peint avec des tours sur la tête, pour montrer que ce fur elle qui les inventa pour la défense des Villes. Sur les bords du Clare. ] C'étoit une fontaine en Ionie dans un Bourg appellé Clarion , auprès de la Ville de Colophone. Ceux qui buvoient de ses caux, étoient saisis d'une fureur prophetique. Apollon à qui elle fut consacrée , en fur surnommé Clarien. D'autres prétendent que cette fontaine étoit dans l'ille de Claros, JE C O M B A T Il faut se rendre , il faut aimer. E Θώρηχ όπως Αχιλλούς, ' REMARQUES SUR L'ODE XIV. E sens de cette de est LE l'amour que soûmettre , quand il lui plaît. 3 Et je m'en croiois la valeur. ] Ce vers qui n'est point dans l'Original , m'a semble amené naturellement. Se lance au milieu de mon coeur.] J'ai pensé finir par là, en supprimant les qua , tre vers suivans, comme fuperflus & pleins d'un plaifanterie peu folide. Et je Er me dit de me bien défendre. l'aurois fait assurément , si j'eusse été l'au. teur de l'Ode. Mais comme je n'en suis que le copiste, j'ai cru que c'étoit trop ofer que de retrancher tout à la fois quatre vers : & d'ailleurs je les ai traduits assez heureusement pour avoir veu presque tous ceux à qui je les ai lûsi, les applaudir autant que le reste de l'Ode, bien loin de |