Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 32
Página
... ses aises , & fon détachement pour les richeffes pouvoit bien aller jufqu'à ne vou- loir pas fe donner les foins & les peines qu'il faut pour les acquerir : mais il pouvoit bien d'abord être flaté de la poffeffion d'une fomme ...
... ses aises , & fon détachement pour les richeffes pouvoit bien aller jufqu'à ne vou- loir pas fe donner les foins & les peines qu'il faut pour les acquerir : mais il pouvoit bien d'abord être flaté de la poffeffion d'une fomme ...
Página
... Ses Fureurs , Ode XIII . Combat contre l'Amour . Ode XIV . Ses plaifirs . Ode XV . Que l'Amour feul eft le fujer de fes Ode XVI . P. 39 . P. 41 . P. 47 . p . 49 . P. 53 . Vers . P. 57 . Sur une Coupe d'argent . Ode XVII . p . 59 . Sur ...
... Ses Fureurs , Ode XIII . Combat contre l'Amour . Ode XIV . Ses plaifirs . Ode XV . Que l'Amour feul eft le fujer de fes Ode XVI . P. 39 . P. 41 . P. 47 . p . 49 . P. 53 . Vers . P. 57 . Sur une Coupe d'argent . Ode XVII . p . 59 . Sur ...
Página
Anacreon. Ses fouhaits amoureux . Ode XX . Sa Soif . Ode XXI . L'agreable Solitude . Ode XXII . Sur les Richeffes . Ode ... Ses Fureurs , Ode XXXI . P. 10 5 : p . 107 : Sur le nombre de fes Amours . Ode XXXII . P. 111 . Sur le même fujet ...
Anacreon. Ses fouhaits amoureux . Ode XX . Sa Soif . Ode XXI . L'agreable Solitude . Ode XXII . Sur les Richeffes . Ode ... Ses Fureurs , Ode XXXI . P. 10 5 : p . 107 : Sur le nombre de fes Amours . Ode XXXII . P. 111 . Sur le même fujet ...
Página 33
... ses vers . Il m'envoie au jeune Bathylle , Bathylle , tu le fais , dont les attraits divers Se font fur tous les cœurs un empire facile . Curieufe de voir l'éclat de sa beauté , Je lui porte un billet de la part de mon Maître , Qui m'a ...
... ses vers . Il m'envoie au jeune Bathylle , Bathylle , tu le fais , dont les attraits divers Se font fur tous les cœurs un empire facile . Curieufe de voir l'éclat de sa beauté , Je lui porte un billet de la part de mon Maître , Qui m'a ...
Página 46
... Κλάρου παρ όχθας Δαφνηφόροιο Φοίβε Λάλον πιόντες ὕδωρ , Μεμω στις βοώσιν . Εγω 3 το Λυαίο Καὶ μύρου κορεπείς , Καὶ ἐμῆς ἑταίρης , Θέλω θέλω μανίας . KKKKKKKKEKEKE❀❀❀EE 米米米米 TODE XO 11.лu ? SES FUREURS . ob 46 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
... Κλάρου παρ όχθας Δαφνηφόροιο Φοίβε Λάλον πιόντες ὕδωρ , Μεμω στις βοώσιν . Εγω 3 το Λυαίο Καὶ μύρου κορεπείς , Καὶ ἐμῆς ἑταίρης , Θέλω θέλω μανίας . KKKKKKKKEKEKE❀❀❀EE 米米米米 TODE XO 11.лu ? SES FUREURS . ob 46 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...