Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 5
Página 63
... SUJET . Toi qui fur le metal animes toutes chofes , Fai - moi , pour chef - d'œuvre nouveau , Une coupe d'argent digne de ' ton cifeau . Que l'aimable Printems y foit paré de roses . Fais - y voir des banquets , doux fpectacle aux Vieil ...
... SUJET . Toi qui fur le metal animes toutes chofes , Fai - moi , pour chef - d'œuvre nouveau , Une coupe d'argent digne de ' ton cifeau . Que l'aimable Printems y foit paré de roses . Fais - y voir des banquets , doux fpectacle aux Vieil ...
Página 88
... E REMARQUES SUR L'ODE XXVI . T faffe qui voudra la guerre , Je ne la fais qu'au vin . Le Grec dit : Arme toi , quant à moi jè boi . T'aime ce doux Vainqueur qui , & c . 1 J'ai ODE XXV I. SUR LE MESME SUJET . M Es 88 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ ,
... E REMARQUES SUR L'ODE XXVI . T faffe qui voudra la guerre , Je ne la fais qu'au vin . Le Grec dit : Arme toi , quant à moi jè boi . T'aime ce doux Vainqueur qui , & c . 1 J'ai ODE XXV I. SUR LE MESME SUJET . M Es 88 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ ,
Página 89
Anacreon. ODE XXV I. SUR LE MESME SUJET . M Es chagrins dorment , quand je boi . J'aime à chanter , dancer , & rire ; Et je croi poffeder l'empire Et les trefors du plus grand Roi . Sur la terre couché , le front paré de lierre , Je croi ...
Anacreon. ODE XXV I. SUR LE MESME SUJET . M Es chagrins dorment , quand je boi . J'aime à chanter , dancer , & rire ; Et je croi poffeder l'empire Et les trefors du plus grand Roi . Sur la terre couché , le front paré de lierre , Je croi ...
Página 117
... SUJET . T Ous les ans en ce lieu dans la faifon nouvelle Tu reviens , aimable hirondelle , Habiter dans un nid que toi même bâtis . L'hiver tu difparois , tu t'en vas à Memphis , Ou fur les bords du Nil , où la chaleur t'appelle ...
... SUJET . T Ous les ans en ce lieu dans la faifon nouvelle Tu reviens , aimable hirondelle , Habiter dans un nid que toi même bâtis . L'hiver tu difparois , tu t'en vas à Memphis , Ou fur les bords du Nil , où la chaleur t'appelle ...
Página 203
... sujet eft exactement fuivi , telles que font plufieurs de celles d'Ho- race , & toutes celles de notre Malherbe . Mais il faut convenir que les Odes où il y a plus de feu , font celles où cet ordre eft moins gardé , & que par confequent ...
... sujet eft exactement fuivi , telles que font plufieurs de celles d'Ho- race , & toutes celles de notre Malherbe . Mais il faut convenir que les Odes où il y a plus de feu , font celles où cet ordre eft moins gardé , & que par confequent ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...