Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 83
Página
Anacreon. ANAKREONΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕ ΛΗ LES ODES D'ANACREON . ΑΝΑΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕΛΗ . ᾠδή α . ΕΙΣ ΛΥΡΑ Ν.
Anacreon. ANAKREONΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕ ΛΗ LES ODES D'ANACREON . ΑΝΑΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕΛΗ . ᾠδή α . ΕΙΣ ΛΥΡΑ Ν.
Página
Anacreon. ΑΝΑΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕΛΗ . ᾠδή α . ΕΙΣ ΛΥΡΑ Ν . Ε'λω λέγον Ατρείδας , Θέλω δι Κάδμον άδειν . Α ' βάρβιτος δὲ χορδαίς Ερωτα μοῦον ἠχει Η'μειψα νεύρα πρωίω , Καὶ τω γύρω ἅπασαν . Καγω μὲν ἶδον ἀθλους Ηρακλέας , λύρη δε Ερωτας ...
Anacreon. ΑΝΑΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕΛΗ . ᾠδή α . ΕΙΣ ΛΥΡΑ Ν . Ε'λω λέγον Ατρείδας , Θέλω δι Κάδμον άδειν . Α ' βάρβιτος δὲ χορδαίς Ερωτα μοῦον ἠχει Η'μειψα νεύρα πρωίω , Καὶ τω γύρω ἅπασαν . Καγω μὲν ἶδον ἀθλους Ηρακλέας , λύρη δε Ερωτας ...
Página 1
Anacreon. ANAKREONΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕ ΛΗ LES ODES D'ANACREON . ΑΝΑΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕΛΗ . ᾠδή α . ΕΙΣ ΛΥΡΑ Ν.
Anacreon. ANAKREONΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕ ΛΗ LES ODES D'ANACREON . ΑΝΑΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕΛΗ . ᾠδή α . ΕΙΣ ΛΥΡΑ Ν.
Página 2
Anacreon. ΑΝΑΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕΛΗ . ᾠδή α . ΕΙΣ ΛΥΡΑ Ν . Ε'λω λέγον Ατρείδας , Θέλω δὲ Κάδμον άδειν . Α ' βάρβιτος δὲ χορδαίς Ερωτα μουῶον ἠχεῖ . Η'μειψα νεύρα πρωίω , Καὶ τω γύρω ἅπασαν . Κἀγὼ μὲν ἦδον ἄθλους Ηρακλέας , λύρη δε Ερωτας ...
Anacreon. ΑΝΑΚΡΕΟΝΤΟΣ ΤΗΙΟΥ ΜΕΛΗ . ᾠδή α . ΕΙΣ ΛΥΡΑ Ν . Ε'λω λέγον Ατρείδας , Θέλω δὲ Κάδμον άδειν . Α ' βάρβιτος δὲ χορδαίς Ερωτα μουῶον ἠχεῖ . Η'μειψα νεύρα πρωίω , Καὶ τω γύρω ἅπασαν . Κἀγὼ μὲν ἦδον ἄθλους Ηρακλέας , λύρη δε Ερωτας ...
Página 6
... ΕΙΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ . ύσις κέρατα ταύροις , Φιλέτα τον ἵπποις , ποδωκίω λαγωοῖς , Λέυσι χάσμ ̓ ὀδόντων , Τοῖς ἰχθύσι τὸ νηκτὸν , Τοῖς ὀρνέοις πέζαπς , Τοῖς ἀνδράσι φρόνημα . Γυναιξὶν εὐκ ἔτ ̓ εἶχεν . Τί δω δίδωσι ; κάλλος , Αντ ' αυίδων ἁπασῶν ...
... ΕΙΣ ΓΥΝΑΙΚΑΣ . ύσις κέρατα ταύροις , Φιλέτα τον ἵπποις , ποδωκίω λαγωοῖς , Λέυσι χάσμ ̓ ὀδόντων , Τοῖς ἰχθύσι τὸ νηκτὸν , Τοῖς ὀρνέοις πέζαπς , Τοῖς ἀνδράσι φρόνημα . Γυναιξὶν εὐκ ἔτ ̓ εἶχεν . Τί δω δίδωσι ; κάλλος , Αντ ' αυίδων ἁπασῶν ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...