Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 32
Página 5
... Dieux d'affifter aux nopces , & de faire chacun un present à la ma- riée . Tout cela peutêtre pour faire une compenfation avec Europe fœur de l'é- poux , laquelle il avoit enlevée . Agenor voiant difparoître fa fille , & ne fachant pas ...
... Dieux d'affifter aux nopces , & de faire chacun un present à la ma- riée . Tout cela peutêtre pour faire une compenfation avec Europe fœur de l'é- poux , laquelle il avoit enlevée . Agenor voiant difparoître fa fille , & ne fachant pas ...
Página 19
... Dieux . La Rofe eft le charme des yeux . C'eft la Reine des fleurs dans le printems écloses . Elle eft le plus doux foin de Flore & des Zephirs . C'eft l'ouvrage de leurs foupirs . L'amour en eft paré dançant avec les Graces , Στέφε ...
... Dieux . La Rofe eft le charme des yeux . C'eft la Reine des fleurs dans le printems écloses . Elle eft le plus doux foin de Flore & des Zephirs . C'eft l'ouvrage de leurs foupirs . L'amour en eft paré dançant avec les Graces , Στέφε ...
Página 21
... Dieux . Ce qui fuit le fait entendre . Avec la beauté qui m'enchante . ] Il y a dans le Grec μετά κόυρης βαθυκόλπου , avec une fille qui a la gorge pleine ; car Babe's qui fait partie de l'épithete , fignifie plein auffi.bien que ...
... Dieux . Ce qui fuit le fait entendre . Avec la beauté qui m'enchante . ] Il y a dans le Grec μετά κόυρης βαθυκόλπου , avec une fille qui a la gorge pleine ; car Babe's qui fait partie de l'épithete , fignifie plein auffi.bien que ...
Página 24
... Dieux qui y font nom- mez . Je l'intitule auffi Mafcarade lui ôtant le titre qu'elle a dans l'original , en puis YA ᾠδὴ κ . ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ . Ακινθίνη με ράβδω Χαλεπῶς Ερως βαδίζων Εκέλευσε στοχάζειν , Διὰ δ ̓ ὀξεων μ ' αν αύριον Ξυλόχων τε ...
... Dieux qui y font nom- mez . Je l'intitule auffi Mafcarade lui ôtant le titre qu'elle a dans l'original , en puis YA ᾠδὴ κ . ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ . Ακινθίνη με ράβδω Χαλεπῶς Ερως βαδίζων Εκέλευσε στοχάζειν , Διὰ δ ̓ ὀξεων μ ' αν αύριον Ξυλόχων τε ...
Página 39
... Dieux , ce Dieu lui communiquoir fa divinité , & qu'elle pouvoit exaucer leurs prieres comme lui - même . Cepen- dant ils le prioient avec hauteur & ména- coient de le punir , s'il manquoit à les fa- tisfaire ; On lit dans Herodote ce ...
... Dieux , ce Dieu lui communiquoir fa divinité , & qu'elle pouvoit exaucer leurs prieres comme lui - même . Cepen- dant ils le prioient avec hauteur & ména- coient de le punir , s'il manquoit à les fa- tisfaire ; On lit dans Herodote ce ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...