Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 14
Página 15
... le 46 . du 1. L. de l'Iliade . Εκλαγξαν δ ̓ ἀδ ̓ ὀϊςοὶ ἐπ ̓ ὤμων χωομένοιο . Virgile l'a auffi imité en parlant d ... Mr le Fevre , ni Mad . D. n'y trouvoient point de fens , & Mr D. l'a corrigé . Je ne nie pas que la correction ne foit ...
... le 46 . du 1. L. de l'Iliade . Εκλαγξαν δ ̓ ἀδ ̓ ὀϊςοὶ ἐπ ̓ ὤμων χωομένοιο . Virgile l'a auffi imité en parlant d ... Mr le Fevre , ni Mad . D. n'y trouvoient point de fens , & Mr D. l'a corrigé . Je ne nie pas que la correction ne foit ...
Página 64
... Mr le Fevre , l'Ode n'eft pas d'Anacréon ; car de tout tems , & de nos jours même , on a donné bien des ouvrages à des Auteurs qui n'y avoient jamais fongé mais elle ne me paroît pas indigne de lui , du moins par le fens . La mefure ...
... Mr le Fevre , l'Ode n'eft pas d'Anacréon ; car de tout tems , & de nos jours même , on a donné bien des ouvrages à des Auteurs qui n'y avoient jamais fongé mais elle ne me paroît pas indigne de lui , du moins par le fens . La mefure ...
Página 66
... la main , qui en- traînoit après foi naturellement le vers fuivant . Je n'ai point traduit Υμεναίοις κροτῖσα , qui ... le Grec Συναπε . Mr le Fevre prétend que ce mot eft entierement profaïque . Čependant il eft en vint endroits d'Eu ...
... la main , qui en- traînoit après foi naturellement le vers fuivant . Je n'ai point traduit Υμεναίοις κροτῖσα , qui ... le Grec Συναπε . Mr le Fevre prétend que ce mot eft entierement profaïque . Čependant il eft en vint endroits d'Eu ...
Página 95
... le Roi de l'art , cette ex- τέχνης , preffion me paroît trop vulgaire . Je croi , comme Mr le Fevre & Mad . Dacier , qu'il faut mettre lúgavve , au lieu de noigars , parce que les deux premieres κοίρανε fyllabes de noígave , font un ...
... le Roi de l'art , cette ex- τέχνης , preffion me paroît trop vulgaire . Je croi , comme Mr le Fevre & Mad . Dacier , qu'il faut mettre lúgavve , au lieu de noigars , parce que les deux premieres κοίρανε fyllabes de noígave , font un ...
Página 96
... la Peinture , comme dit Mr. le Fevre , n'eft pas pour le nez , elle eft pour les yeux . Mais il fouhaite , à mon avis , qu'il puiffe exprimer le luifant que les par- fums donnent aux cheveux noirs . Qu'ils foient bleus tels que ceux de ...
... la Peinture , comme dit Mr. le Fevre , n'eft pas pour le nez , elle eft pour les yeux . Mais il fouhaite , à mon avis , qu'il puiffe exprimer le luifant que les par- fums donnent aux cheveux noirs . Qu'ils foient bleus tels que ceux de ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...