Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 26
Página
... bruit de fa reputation donnoit à tout le monde , & à lui en particulier , une grande impatience de le voir . Outre fes Odes , qui font paf- fécs jufques à nous , il avoit com- pofé encore des Elegies & des Hymnes . Il ne reste plus aucu ...
... bruit de fa reputation donnoit à tout le monde , & à lui en particulier , une grande impatience de le voir . Outre fes Odes , qui font paf- fécs jufques à nous , il avoit com- pofé encore des Elegies & des Hymnes . Il ne reste plus aucu ...
Página 11
... bruit . Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crieen furfaut réveillé , Quel bruit fait - on là bas ? Qui frappe de la forte , C'est moi , c'est un enfant tout tranfi , tout mouille , Dit - on , ne craignez rien . Ouvrez ...
... bruit . Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crieen furfaut réveillé , Quel bruit fait - on là bas ? Qui frappe de la forte , C'est moi , c'est un enfant tout tranfi , tout mouille , Dit - on , ne craignez rien . Ouvrez ...
Página 14
... bruit . ] Le Grec dit que c'eft l'Amour qui vint faire ce bruit , mais il m'a femblé que je le devois nommer plus bas , pour fuf- pendre l'efprit du lecteur , & exciter da- vantage fa curiofité . Mr de la Fontaine qui a traduit , ou ...
... bruit . ] Le Grec dit que c'eft l'Amour qui vint faire ce bruit , mais il m'a femblé que je le devois nommer plus bas , pour fuf- pendre l'efprit du lecteur , & exciter da- vantage fa curiofité . Mr de la Fontaine qui a traduit , ou ...
Página 76
... REMARQUES . SUR L'ODE XXII . Ont le bruit au fommeil convie . ] II y a dans le Grec , une fontaine qui perfuade mais en françois cela n'avoit : point ODE XXII . L'AGREÁBLE SOLITUDE . Mon cher On cher 76 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
... REMARQUES . SUR L'ODE XXII . Ont le bruit au fommeil convie . ] II y a dans le Grec , une fontaine qui perfuade mais en françois cela n'avoit : point ODE XXII . L'AGREÁBLE SOLITUDE . Mon cher On cher 76 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
Página 77
... bruit au fommeil convic . Que ne puis - je en un lieu fi beau Pafler le refte de ma vie ! point de fens , ou l'avoit tel que je n'au- rois pas voulu l'expliquer . Qué ne puis - je en un lieu fi beau , & c . ] Le Grec dit : Qui pourroit ...
... bruit au fommeil convic . Que ne puis - je en un lieu fi beau Pafler le refte de ma vie ! point de fens , ou l'avoit tel que je n'au- rois pas voulu l'expliquer . Qué ne puis - je en un lieu fi beau , & c . ] Le Grec dit : Qui pourroit ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...