Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 21
Página 41
... doit avec foin en menager le cours , En goutant des plaifirs qu'on perdra pour toujours . core des cheveux , ou fi je n'en ai plus . Et goûter des plaifirs qu'on perdra pour toûjours . ] J'ai ajoûté ce vers qui fe pré- fentoit de lui ...
... doit avec foin en menager le cours , En goutant des plaifirs qu'on perdra pour toujours . core des cheveux , ou fi je n'en ai plus . Et goûter des plaifirs qu'on perdra pour toûjours . ] J'ai ajoûté ce vers qui fe pré- fentoit de lui ...
Página 71
... fur leur gorge . Dans tous les écrits des Anciens , il n'y a rien à mon gré , de plus paffionné que cette Ode , & elle doit avoir rang , felon moi , entre les plus belles . " ᾠδή και ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ . Δοτι μοί , δότ ̓ , SUR L'ODE XX . 71.
... fur leur gorge . Dans tous les écrits des Anciens , il n'y a rien à mon gré , de plus paffionné que cette Ode , & elle doit avoir rang , felon moi , entre les plus belles . " ᾠδή και ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ . Δοτι μοί , δότ ̓ , SUR L'ODE XX . 71.
Página 73
... Qu'elle a feché dans un moment Celles qui lui fervoient d'ombrage & d'ornement , Mais je garde en mon cœur une ardeur violente Qui doit vivre éternellement , D REMARQUES SUR L'ODE XXI . " Onnez - moi ANACR . ODE XXI . 73.
... Qu'elle a feché dans un moment Celles qui lui fervoient d'ombrage & d'ornement , Mais je garde en mon cœur une ardeur violente Qui doit vivre éternellement , D REMARQUES SUR L'ODE XXI . " Onnez - moi ANACR . ODE XXI . 73.
Página 74
... doit aux filles qui lui don- nent à boire . Il ajufte cela avec ce qui fuit , & dit : Donnez - moi de la fleur de ce vin , c'est - à - dire , de ce vin excellent , car toutes les fleurs que j'ai fur ma tête fe fé- chent en un moment ...
... doit aux filles qui lui don- nent à boire . Il ajufte cela avec ce qui fuit , & dit : Donnez - moi de la fleur de ce vin , c'est - à - dire , de ce vin excellent , car toutes les fleurs que j'ai fur ma tête fe fé- chent en un moment ...
Página 80
... doit être fous- entendu devant Jugarigos . Ainfi en fous- entendant evexa devant xevos , il y aura : Si Plutus , pour de l'or , alongeoit la vie des hommes , je m'efforcerois d'en amasser , afin que fi j'étois prêt à mourir , il prit la ...
... doit être fous- entendu devant Jugarigos . Ainfi en fous- entendant evexa devant xevos , il y aura : Si Plutus , pour de l'or , alongeoit la vie des hommes , je m'efforcerois d'en amasser , afin que fi j'étois prêt à mourir , il prit la ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...