Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 6
Página
... LII . Eloge de la Rofe . Ode LIII . P. 169 . P. 171 . P. 175 . Ode LI . p . 183 . P. 187 . Qu'il fe plaît parmi la jeunesse . Ode LIV . P. 193 . Sur les Amans . Ode LV . P. 197 . : TABLE DES ODES EN GREC , Par ordre Alphabetique . TABLE .
... LII . Eloge de la Rofe . Ode LIII . P. 169 . P. 171 . P. 175 . Ode LI . p . 183 . P. 187 . Qu'il fe plaît parmi la jeunesse . Ode LIV . P. 193 . Sur les Amans . Ode LV . P. 197 . : TABLE DES ODES EN GREC , Par ordre Alphabetique . TABLE .
Página 192
... χομούσω . Διονυσίης δέ μοί τις Φερέτω ῥοιαν απ ' ὀπώρης Ι'ν ' ἴδη γέροντος ἀλκί Δεδαηκότος μου εἰπεῖν , Δεδαηκότος ἢ πίειν , Χαριέντως ἢ μανται . ODE LIV , LNA JA ODE LIV QU'IL SE PLAIT PARMI la Jeunesse 192 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
... χομούσω . Διονυσίης δέ μοί τις Φερέτω ῥοιαν απ ' ὀπώρης Ι'ν ' ἴδη γέροντος ἀλκί Δεδαηκότος μου εἰπεῖν , Δεδαηκότος ἢ πίειν , Χαριέντως ἢ μανται . ODE LIV , LNA JA ODE LIV QU'IL SE PLAIT PARMI la Jeunesse 192 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
Página 193
Anacreon. LNA JA ODE LIV QU'IL SE PLAIT PARMI la Jeunesse . i A voir de jeunes gens enfemble Cet objet reveille mes fens , Je deviens comme eux , ce me femble , 33654 C Et leger , malgré mes vieux ans Je cours me mêler à leur dance . 1 ...
Anacreon. LNA JA ODE LIV QU'IL SE PLAIT PARMI la Jeunesse . i A voir de jeunes gens enfemble Cet objet reveille mes fens , Je deviens comme eux , ce me femble , 33654 C Et leger , malgré mes vieux ans Je cours me mêler à leur dance . 1 ...
Página 194
... magados Ce- pendant j'ai nommé les fleurs , c'eft par- ce que je pouvois ne les pas nommer , ou les nommer . J'ai choifi ce qui m'étoit plus convenable . Я C'est avec vous , belle jeunesse . ] Le Grec 194 REMARQUES A A.
... magados Ce- pendant j'ai nommé les fleurs , c'eft par- ce que je pouvois ne les pas nommer , ou les nommer . J'ai choifi ce qui m'étoit plus convenable . Я C'est avec vous , belle jeunesse . ] Le Grec 194 REMARQUES A A.
Página 195
Anacreon. C'est avec vous , belle jeunesse . ] Le Grec dit : Je veux dancer avec la jeuneffe . Ma traduction y donne un fens plus étendu , Vite du vin . ] Le texte grec dit porav ῥοιαν οπώρης Διονυσίης , la liqueur du fruit Bac chique ...
Anacreon. C'est avec vous , belle jeunesse . ] Le Grec dit : Je veux dancer avec la jeuneffe . Ma traduction y donne un fens plus étendu , Vite du vin . ] Le texte grec dit porav ῥοιαν οπώρης Διονυσίης , la liqueur du fruit Bac chique ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...