Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 36
Página 11
... main , J'ouvre , & vois en effet un enfant tout aimable . Un arc qu'il empoignoit me le rendit fufpect . Un carquois tout rempli de fleches acerées Refonnoit fur fon dos armé d'aifles dorées . Frappé de crainte & de respect , Je le pris ...
... main , J'ouvre , & vois en effet un enfant tout aimable . Un arc qu'il empoignoit me le rendit fufpect . Un carquois tout rempli de fleches acerées Refonnoit fur fon dos armé d'aifles dorées . Frappé de crainte & de respect , Je le pris ...
Página 13
... main hâtée Il prend un trait dans fon carquois , Un trait fatal dont il fait choix . La corde de mon arc n'eft - elle point gâtée ? Dit - il , effayons : & foudain 3 Il décoche ce trait , & m'en perce le fein . Il s'applaudi : du coup ...
... main hâtée Il prend un trait dans fon carquois , Un trait fatal dont il fait choix . La corde de mon arc n'eft - elle point gâtée ? Dit - il , effayons : & foudain 3 Il décoche ce trait , & m'en perce le fein . Il s'applaudi : du coup ...
Página 14
... main du Bootés . Cette érudition aftrono- mique , qui pouvoit plaire du tems d'A- nacréon , où l'on s'appliquoit davantage à la connoiffance des Aftres , n'eût êté en- tenduë que d'un petit nombre de nos Sa- vans . L'autre jour à ma ...
... main du Bootés . Cette érudition aftrono- mique , qui pouvoit plaire du tems d'A- nacréon , où l'on s'appliquoit davantage à la connoiffance des Aftres , n'eût êté en- tenduë que d'un petit nombre de nos Sa- vans . L'autre jour à ma ...
Página 19
... main , couronnons - nous de roses , Pour unir & chanter ces deux aimables Dieux . La Rofe eft le charme des yeux . C'eft la Reine des fleurs dans le printems écloses . Elle eft le plus doux foin de Flore & des Zephirs . C'eft l'ouvrage ...
... main , couronnons - nous de roses , Pour unir & chanter ces deux aimables Dieux . La Rofe eft le charme des yeux . C'eft la Reine des fleurs dans le printems écloses . Elle eft le plus doux foin de Flore & des Zephirs . C'eft l'ouvrage ...
Página 21
... main , autour de tes autels , La Rofe eft le charme des yeux , C'est la Reine des fleurs , & c . ] J'ai cru pouvoir étendre ainfi le fens du Vers Grec : Ρόδον ὦ φέρισον ἄνθος . Elle eft le plus doux foin de Flore & des Zephirs . > Le ...
... main , autour de tes autels , La Rofe eft le charme des yeux , C'est la Reine des fleurs , & c . ] J'ai cru pouvoir étendre ainfi le fens du Vers Grec : Ρόδον ὦ φέρισον ἄνθος . Elle eft le plus doux foin de Flore & des Zephirs . > Le ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...