Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 18
Página
... mille francs de nôtre monnoie ; & qu'il est très - probable que cette fomme , qui ne nous pa- roît pas prefentement fort confi- derable , pouvoit être au païs , & dans le fiecle d'Anacreon , puis qu'il y a eu même des tems en France ...
... mille francs de nôtre monnoie ; & qu'il est très - probable que cette fomme , qui ne nous pa- roît pas prefentement fort confi- derable , pouvoit être au païs , & dans le fiecle d'Anacreon , puis qu'il y a eu même des tems en France ...
Página 74
... mille & mille autres occafions on ne voit pas pour- quoi elle feroit fcrupule de s'en fervir en celle - ci . Il a même pour lui deux autres Traducteurs Italiens qui ont pris › ανθέων ἐκείνου dans la même fignifica- tion . Ce ...
... mille & mille autres occafions on ne voit pas pour- quoi elle feroit fcrupule de s'en fervir en celle - ci . Il a même pour lui deux autres Traducteurs Italiens qui ont pris › ανθέων ἐκείνου dans la même fignifica- tion . Ce ...
Página 94
... Toi le plus habile & le plus gracieux Des Peintres que Rhodes nous vante . ] C'eft ainfi que j'ai cru pouvoir expri- mer ζωγράφων άρισε Ροδίης κοίρανε Humides & brillans , armez de mille appas , Tels 24 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
... Toi le plus habile & le plus gracieux Des Peintres que Rhodes nous vante . ] C'eft ainfi que j'ai cru pouvoir expri- mer ζωγράφων άρισε Ροδίης κοίρανε Humides & brillans , armez de mille appas , Tels 24 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ .
Página 95
Anacreon. Humides & brillans , armez de mille appas , Tels que ceux de Venus par l'amour enflammée . Qu'une blancheur vive , animée , De fon nez , de fon teint releve les attraits . Que le feu du corail fur fes levres charmantes Du plus ...
Anacreon. Humides & brillans , armez de mille appas , Tels que ceux de Venus par l'amour enflammée . Qu'une blancheur vive , animée , De fon nez , de fon teint releve les attraits . Que le feu du corail fur fes levres charmantes Du plus ...
Página 111
... mille au moins . Tu t'étonnes d'ouir cette foule infinie . Elle trouble , en contant , ta mémoire & tes foins . Ce n'eft pas tout encor . J'en ai dans la Carie , Καὶ μέχρι τη Ιώνων , Καὶ Καρίης , Ρόδου τε ANACR . ODE XXXII . III.
... mille au moins . Tu t'étonnes d'ouir cette foule infinie . Elle trouble , en contant , ta mémoire & tes foins . Ce n'eft pas tout encor . J'en ai dans la Carie , Καὶ μέχρι τη Ιώνων , Καὶ Καρίης , Ρόδου τε ANACR . ODE XXXII . III.
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...