Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 16
Página
... Portrait de fa Maîtresse . Ode XXVIII . P. 93 . Le Portrait de Bathylle . Ode XXIX . p . 99 . L'Amour pris . Ode XXX . Ses Fureurs , Ode XXXI . P. 10 5 : p . 107 : Sur le nombre de fes Amours . Ode XXXII . P. 111 . Sur le même fujet ...
... Portrait de fa Maîtresse . Ode XXVIII . P. 93 . Le Portrait de Bathylle . Ode XXIX . p . 99 . L'Amour pris . Ode XXX . Ses Fureurs , Ode XXXI . P. 10 5 : p . 107 : Sur le nombre de fes Amours . Ode XXXII . P. 111 . Sur le même fujet ...
Página 92
... ὅπως ἐκείνη , Τὸ λεληθότως σκύφρων , Βλεφαρων ἴτων μελαινώ . Τὸ ἢ βλέμμα νω ἀληθῶς Α πὸ τὰ πυρὸς ποίησον , Α'μα γλαυκὸν , ὡς Αννης , LE ODE XXVIII . PORTRAIT DE SA MAITRESSE . toi 97 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ . με ζωγράφων, ᾠδὴ κη pag ᾠδὴ μθ.
... ὅπως ἐκείνη , Τὸ λεληθότως σκύφρων , Βλεφαρων ἴτων μελαινώ . Τὸ ἢ βλέμμα νω ἀληθῶς Α πὸ τὰ πυρὸς ποίησον , Α'μα γλαυκὸν , ὡς Αννης , LE ODE XXVIII . PORTRAIT DE SA MAITRESSE . toi 97 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ . με ζωγράφων, ᾠδὴ κη pag ᾠδὴ μθ.
Página 93
Anacreon. LE ODE XXVIII . PORTRAIT DE SA MAITRESSE . toi , le plus habile & le plus gracieux Des peintres que Rhodes nous vante , Fais ici de ton art un effort glorieux , Trace - moi les attraits de ma Maîtreffe absente , Tâche de la ...
Anacreon. LE ODE XXVIII . PORTRAIT DE SA MAITRESSE . toi , le plus habile & le plus gracieux Des peintres que Rhodes nous vante , Fais ici de ton art un effort glorieux , Trace - moi les attraits de ma Maîtreffe absente , Tâche de la ...
Página 95
... Portrait .. , τέχνης ; car de rendre en françois κοίρανε Tévns , par le Roi de l'art , cette ex- τέχνης , preffion me paroît trop vulgaire . Je croi , comme Mr le Fevre & Mad . Dacier , qu'il faut mettre lúgavve , au lieu de noigars ...
... Portrait .. , τέχνης ; car de rendre en françois κοίρανε Tévns , par le Roi de l'art , cette ex- τέχνης , preffion me paroît trop vulgaire . Je croi , comme Mr le Fevre & Mad . Dacier , qu'il faut mettre lúgavve , au lieu de noigars ...
Página 98
... ἐξ Αρηος ἕλκον , Τὸ ἢ τῆς καλῆς Κυθήρης , Γ ' να τις τὸ μιλὺ φοβῆται , Τὸ δ ̓ ἀπ ̓ ἐλπίδος κρεμάται . Ροδινω δ ' ὁποῖα μᾶλον Στοΐω ποιοι παρειτώ Ερύθημα δ ' ώς αν αἰδοῦς ODE XXIX . LE PORTRAIT DE BATHYLLE . Toi , 98 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ ,
... ἐξ Αρηος ἕλκον , Τὸ ἢ τῆς καλῆς Κυθήρης , Γ ' να τις τὸ μιλὺ φοβῆται , Τὸ δ ̓ ἀπ ̓ ἐλπίδος κρεμάται . Ροδινω δ ' ὁποῖα μᾶλον Στοΐω ποιοι παρειτώ Ερύθημα δ ' ώς αν αἰδοῦς ODE XXIX . LE PORTRAIT DE BATHYLLE . Toi , 98 ΑΝΑΚΡ . ΜΕΛΗ ,
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...