Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página
... qu'Elle voudra bien . proteger ce qu'Elle a déja approu- vé . Cette approbation à laquelle je puis dire que j'ay quelque part , comme Interprete , m'est trop glo- rieuse , pour la laisser ignorer à mes que Lecteurs . Je ne puis mieux ...
... qu'Elle voudra bien . proteger ce qu'Elle a déja approu- vé . Cette approbation à laquelle je puis dire que j'ay quelque part , comme Interprete , m'est trop glo- rieuse , pour la laisser ignorer à mes que Lecteurs . Je ne puis mieux ...
Página
Anacreon. que Lecteurs . Je ne puis mieux faire de la produire , pour les enga - ger à m'être favorables , non point par une complaifance que le ref- pect leur arrache , mais par une juste perfuafion qu'on fait honneur à fon goût , quand ...
Anacreon. que Lecteurs . Je ne puis mieux faire de la produire , pour les enga - ger à m'être favorables , non point par une complaifance que le ref- pect leur arrache , mais par une juste perfuafion qu'on fait honneur à fon goût , quand ...
Página
... , cette quantité de traduc tions , c'eft qu'en lifant Anacreon , on eft fi charmé des beautez qui s'y font fentir , qu'on voudroit les faire connoître à tout le monde ; ; & l'on s'y engage d'autant plus volontiers , que l'air.
... , cette quantité de traduc tions , c'eft qu'en lifant Anacreon , on eft fi charmé des beautez qui s'y font fentir , qu'on voudroit les faire connoître à tout le monde ; ; & l'on s'y engage d'autant plus volontiers , que l'air.
Página
... qu'il n'y à que les traductions en Profe qui puiffent être fideles , & rejette celle d'un ancien Poëte François nom- mé Belleau , principalement parce qu'elle eft en Vers , & par confe- a quent peu fidele . Elle dit la même chose de ...
... qu'il n'y à que les traductions en Profe qui puiffent être fideles , & rejette celle d'un ancien Poëte François nom- mé Belleau , principalement parce qu'elle eft en Vers , & par confe- a quent peu fidele . Elle dit la même chose de ...
Página
... que quelquefois il feroit bon , ce me femble , qu'il y en eût moins . Je dis plus , & c'est une verité , que je ne crains pas qu'on refute ; les Vers ne doivent être traduits qu'en Vers . Onne fçauroit les met- tre en Profe , quelque ...
... que quelquefois il feroit bon , ce me femble , qu'il y en eût moins . Je dis plus , & c'est une verité , que je ne crains pas qu'on refute ; les Vers ne doivent être traduits qu'en Vers . Onne fçauroit les met- tre en Profe , quelque ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...