Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 14
Página 37
... drachme . Et vous , dis - je à l'Amour , Enflammez - moi , faites que j'aime Un objet qui m'aime à son tour ; Ou ma foi , par le feu vous perisez vous - même , REMARQUES SUR L'ODE X. Emeloit environ fix fols de nô- ANACR . ODE X. 37 P.
... drachme . Et vous , dis - je à l'Amour , Enflammez - moi , faites que j'aime Un objet qui m'aime à son tour ; Ou ma foi , par le feu vous perisez vous - même , REMARQUES SUR L'ODE X. Emeloit environ fix fols de nô- ANACR . ODE X. 37 P.
Página 38
... tour . ] Il y a feulement dans le texte Enflamme - moi . J'ai cru ne pas affoiblir la penfée , en y ajoûtant ce que j'y ai mis . Ou ma foi par le feu vous perirez vous- même . ᾠδὴ ια . ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ Λέγουσιν αἱ γυναῖκες . Ανακρέων , γέρων ...
... tour . ] Il y a feulement dans le texte Enflamme - moi . J'ai cru ne pas affoiblir la penfée , en y ajoûtant ce que j'y ai mis . Ou ma foi par le feu vous perirez vous- même . ᾠδὴ ια . ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ Λέγουσιν αἱ γυναῖκες . Ανακρέων , γέρων ...
Página 49
... tours fur la tête , pour montrer que ce fut elle qui les inventa pour la défense des Villes . Sur les bords du Clare . ] C'étoit une fon- taine en Ionie dans un Bourg appellé Clarion , auprès de la Ville de Colopho- ne . Ceux qui ...
... tours fur la tête , pour montrer que ce fut elle qui les inventa pour la défense des Villes . Sur les bords du Clare . ] C'étoit une fon- taine en Ionie dans un Bourg appellé Clarion , auprès de la Ville de Colopho- ne . Ceux qui ...
Página 87
... triftement le temps que j'ai à vivre , à chercher des dé- tours inutiles pour m'en éloigner & l'éviter ? J'ai cru enfermer ce fens dans ces mots : Mes craintes , mes détours , & c . Ο ᾠδὴ κς . ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ . Ταν ὁ Βάκχος SUR L'ODE XXV . 87.
... triftement le temps que j'ai à vivre , à chercher des dé- tours inutiles pour m'en éloigner & l'éviter ? J'ai cru enfermer ce fens dans ces mots : Mes craintes , mes détours , & c . Ο ᾠδὴ κς . ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ . Ταν ὁ Βάκχος SUR L'ODE XXV . 87.
Página 117
... , font auffitôt leurs nids . Pour un qui fort il en vient trente . Et tous les jours en vain je crie & me tour- mente Pour chaffer de mon cœur tant d'Amours réunis . REMARQUES SUR L'ODE XXXIII . LE E fujet de cette ANACR . ODE XXXIII . 117.
... , font auffitôt leurs nids . Pour un qui fort il en vient trente . Et tous les jours en vain je crie & me tour- mente Pour chaffer de mon cœur tant d'Amours réunis . REMARQUES SUR L'ODE XXXIII . LE E fujet de cette ANACR . ODE XXXIII . 117.
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...