Traduction nouvelle des odes d'Anacreon, sur l'original grecChez Pierre Ribou, 1706 - 18 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 22
Página
... vois faire ma traduction autrement qu'en Vers . Ce qui m'y a encore engagé , a été la lecture des trois traductions Italiennes , faites auffi en Vers , la premiere par un Flo- rentin , nommé Bartolomeo Cor- fini , la feconde par un ...
... vois faire ma traduction autrement qu'en Vers . Ce qui m'y a encore engagé , a été la lecture des trois traductions Italiennes , faites auffi en Vers , la premiere par un Flo- rentin , nommé Bartolomeo Cor- fini , la feconde par un ...
Página 11
... vois en effet un enfant tout aimable . Un arc qu'il empoignoit me le rendit fufpect . Un carquois tout rempli de fleches acerées Refonnoit fur fon dos armé d'aifles dorées . Frappé de crainte & de respect , Je le pris pour l'Amour ...
... vois en effet un enfant tout aimable . Un arc qu'il empoignoit me le rendit fufpect . Un carquois tout rempli de fleches acerées Refonnoit fur fon dos armé d'aifles dorées . Frappé de crainte & de respect , Je le pris pour l'Amour ...
Página 60
... vois autant d'apparence pour le moins , que c'est à Vulcain même qu'il s'adreffe . Pourquoi non ? Les Payens & fur - tout les Poëtes faifoient - ils tant de façon pour demander aux Dieux tout ce qu'ils fou- haitoient ? : Telle que pour ...
... vois autant d'apparence pour le moins , que c'est à Vulcain même qu'il s'adreffe . Pourquoi non ? Les Payens & fur - tout les Poëtes faifoient - ils tant de façon pour demander aux Dieux tout ce qu'ils fou- haitoient ? : Telle que pour ...
Página 119
... les bouquets que tu compofes , Ne vois - tu pas , belle Philis , De quel éclat brillent les roses , Quand tu mêles leur pourpre à la blancheur des REMARQUES SUR L'ODE XXXIV . NE E rejette point ma lis . AN ACR . O DE XXXIV . 119.
... les bouquets que tu compofes , Ne vois - tu pas , belle Philis , De quel éclat brillent les roses , Quand tu mêles leur pourpre à la blancheur des REMARQUES SUR L'ODE XXXIV . NE E rejette point ma lis . AN ACR . O DE XXXIV . 119.
Página 121
... vois à fes habits d'or , Qui font d'une Phénicienne . Et quel taureau jamais échappé du troupea Ofa paffer la mer avec un tel fardeau , Si fier , si satisfait , avec fi peu de peine à L Ο REMARQUES SUR L'ODE XXXV . Ue je voi peint ANACR ...
... vois à fes habits d'or , Qui font d'une Phénicienne . Et quel taureau jamais échappé du troupea Ofa paffer la mer avec un tel fardeau , Si fier , si satisfait , avec fi peu de peine à L Ο REMARQUES SUR L'ODE XXXV . Ue je voi peint ANACR ...
Términos y frases comunes
affez Agrigente aîles ainfi ajoûté Amours Anacreon auffi avoit Bacchus bataille de Luzare Bathylle Beauté befoin C'eft C'eſt c'étoit Cadmus chanter charmant chofes cœur confacrée Cybele dance Déeffe Dieu Dieux difent doux efprit eſt étoient étoit faffe fans ceffe feconde femble fens fept fervi feul fignifie fleurs foin foit font fous fuis fuit fuivant fujet fureur grace Grec Heros Hyades ïambe J'ai cru Jupiter l'Amour l'efprit l'Original laiffe lyre Maîtreffe Mr le Fevre n'eft n'eſt ODES D'ANACREON Ovide paffage paffe paroît pefant Philomele Pindare plaifir plaifirs plufieurs Poëte pouvoit prefent premiere printems refte REMARQUES SUR L'ODE Rofe ſes ſon STROPHE tems Theron toûjours traduction Vulcain yeux Zephirs Γράφε δὲ ἐγὼ ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ΕΙΣ ΕΡΩΤΑ ἐν Ερως θέλω καὶ Κατὰ με μέλει μὲν μὴ μοι οἶνον Οὐκ τε Τί τὸ Τὸν τω ᾠδὴ ὡς
Pasajes populares
Página 133 - Cave ne coelum intelligas," they would not have spoiled the simplicity of Anacreon's fancy, by such extravagant conceptions of the passage.
Página 7 - L' AMOUR REFUGIE' dans lainaifon d'Anacreon. AU milieu de la pluie & d'une obfcure nuit, Quand tout dort dans les airs , fur !a terre & dans l'onde , L'autre jour à ma porte on vint faire du bruit. Du lit , où je dormois dans une paix profonde , Je crie en furfaut réveillé , Quel bruit fait-on...