Imágenes de páginas
PDF
EPUB

CÂOUZË. Moussu.... cdou ze; Monfieur.... chofe, pour dire, Monfieur un tel, dont on ne fe rappelle, pas le nom. CÂOUZËÑO. Voy. Cáouf

sino.

[merged small][ocr errors][ocr errors]

forte tête, bonne caboche. CAP-BAL; En bas, en enbas, de haut en bas.

CAP-BAS; Fin, rufé, fournois, qui va la tête baillée.

CAPBILIA; Culbuter, préci piter, tomber la tête premiere, du grec, cataballo.

CAP-BIRA; Tordre le cou, tetourner: mettre en haut ce qui. étoit en bas. Voy. Cafira. CAP-D'AOUTAL; Fête ma

[blocks in formation]

CAP-DE-JHOUVËN, le même que, Abat de la jhouinesso; le chef de la jeuneffe, que les Romains appeloient ( princeps juventutis.)

[ocr errors]

CAP-D'OSTAL; L'aîné, le chef de la maifon.

CAP-DUEIL, ou cap-deulh ; v. 1. La principale maifon d'un domaine, d'un fief, qui en faifoit, pour ainsi dire, le titre : ce n'étoit quelquefois qu'une tour feigneuriale. Telle étoit l'ancienne tour de Narbonne, appelée par corruption, capitole.

CAP, ou ca; Tête, bout, extrêmité de quelque chofe. Cap dë l'an; le premier jour de l'an. Voy. Ca. N'a ni cap, ni cëntễno ; cela n'a ni tête, ni queue. On le dit au propre d'un écheveau qu'on ne peut démêler. Ni a pas cap; il n'y en a point. Pas cap de bouffi, ou de brico; point du tout. Pas cap aucun, aucune. Pas cap d'omë që bifco; nul homme vivant. Tu fiés cap é cáouzo; CAPEIROU. Voy. Razal. tu es l'auteur de cela. Entre cap CAPEJHA, ou teftejha, Moné co; entre oil & bat, c'eft-à-trer le haut de la tête ou le dire, entre tête & queue: ex- bout du nez pour épier fans preffion dont on fe fert en parlant être apperçu. On le dit auffi d'un de la taille d'un gros poiffon. furoncle qui commence à se former, ou à prendre une tête.

Les dérivés de cap font, capel, capelë, capeli, capéléto, capëjha, capajhë, capëlan, capitêlo, capitâni, capigna, capêlo, capeirou, &c. &c. &c.

CAPAJHE. v. I. Capitation. b. lat. capagium.

CAPAŘASSOU, ou filat; L'émouchette.= Caparaffon.

On met en été & en voyage l'émouchette fur un cheval, pour le garantit des mouches. On le couvre en hiver dans l'écurie, du caparaçon, pour le défendre du froid. Ne confondez pas l'émouchette avec l'émouchoir. Voy. Moufcal.

[ocr errors]

CAPAS ou teftaffo augmentatif de, cap; groffe tête,

[ocr errors]
[ocr errors]

CAPEJHA; Dandiner la tête en dormant.

CAPEL , capêou; Un chapeau. en v. fr. un chapel, une perite chape. Une couronne, dérivé du lat. cappa. On fe couvroit la tête d'une petite chape; fon diminutif eft, chaperon. C'eft de là qu'eft formé le françois, chapeau, & même le chapelet, en tant qu'il imite une couronne à mettre fur la tête & à la couvrir, ce que foient les couronnes fermées. Fâou-capel; mauvais bruit calomnie.

fai

CAPELA; Couvrir d'un cha.

peau.

CAPELADO, ou des capëlâdo; Salut du chapeau, coup de chapeau. Fa uno capeládo; ôter le chapeau, faluer quelqu'un : cela ne vous coûtera qu'un coup de chapeau.

CAPELAN, chapelan, chapëló; Prêtre, Abbé, toute forte d'Eccléfiaftique féculier. En v. fr. Prévoire, & Prouvaire. Vers la fin du XV. fiecle on difoit en françois dans notre Province, un Chapelain; au lieu d'un Prêtre. CAPELAN. Ce terme, de même que, Chapelain, Chapelle, & le lat. Capellanus, dérivent du lat. cappa; chape, c'en font des diminutifs, (brevior cappa.) On appeloit, capellani, les clercs qui gardoient la chape de St. Martin, comme la principale Relique que nos Rois faifoient porter avec eux à la guerre. On appliqua enfuite ce nom à la Chaffe & même au petit édifice qui contenoit cette Relique, & qu'on appela, Chapelle, Ste Chapelle & les Prêtres deftinés à la fervir furent appelés, Capellani, Chapelains; comme qui diroit, gens de la chape, ou de l'édifice de la chape. Or, Chapelain eft le même que, Capëlan.

'Mounta d'àou coufta das capëlan; monter en Fauconnier, c'est-à-dire, du côté droit du cheval:

CAPELAN, en termes de magnaguerie; ver à foie mort d'une maladie qui le fait devenir noir. CAPELAN; Poiffon de mer appelé en lat. gaddus.

CAPELAN; Le cartame, ou fafran-bâtard, dont la femence appelée, graine de perroquet, eft une bonne nourriture pour cet oifeau. La fleur de cartame fert aux teinturiers du petit teint pour les jaunes & les ponceaux. On appelle en fr. par dénigrement un pauvre Prêtre, un Capelan.

CAPELE, ou chapëë; Petit chapeau, couronne → chapeau

d'une mariée le chapeau de fleurs, ou de rofes, tout pareil à celui de certaines d'entre les coiffures dites à la gréque. Ce n'eft aujourd'hui qu'une fimple couronne de mirthe que la mariée porte le jour de fes noces, ou le plus fouvent qu'une cocarde d'un riche ruban, attachée au-deflus de l'oreille; ce qu'on n'imagineroit pas avoir été un chapeau dans fon origine, pas plus que le chaperon des Confuls & autres gens de robe.

Cette cocarde, au refte, eft le privilege des feules vierges, ou de celles qui fe prétendent telles.

Carge lou capëlë; fe faire noter, fe perdre de réputation, fe donner un mauvais chapeau.

C'eft par l'idée intermédiaire de couronne, que le chapeau a donné l'origine au, chapelet, vulgairement dit patenôtres, ou couronne de la vierge.

Le chaperon qui tenoit autrefois lieu de chapeau, s'enfonçoit dans la tête par cet endroit marqué d'un petit bourlet en anneau de deux pouces de diamêtre. Il y a bien loin du chaperon de nos Confuls & du chapelet de nos nouvelles mariées, à une coiffure de tête, à quoi l'un & l'autre fervoient il n'y a pas deux fiecles. en celte, cabell; chaperon.

[ocr errors]

CAPELETO, coucarêlo ou campaneto; le nombril de venus: plante graffe qui croît fur les vieux murs ombrages & humides. Sa feuille ronde reffemble à un petit chapeau chinois. Elle tient par le centre à un pédicule qui fort immédiatement de terre. C'est une plante rafraîchiffante.

CAPELÎNO; Une têtiere.

CAPELO, ou chapêlo; Sorte de jeu de mérelle, auquel les enfans fe divertiffent en fautant à cloche-pied & en pouffant un galet fur les divifions d'une échelle tracée à terre, ou fur un carreau.

CAPELU, capelûdo, capurla, capurlado; huppé, huppée. Poule huppée, une alouette huppée, ou

qui porte fur la tête une touffe de plumes relevées, ou une huppe; ce qui eft auffi le nom d'un offeau huppé, appelé autrement, puput.

On peut dire aujourd'hui d'une fille d'un bas, ou fort médiocre érage, dont la tête eft furmontée d'une haute coiffure à la gréque, que c'eft une perfonne très-huppée, & leur appliquer le dicton langued. Emploumado coum'uno

miolo, limoniéiro.

CAPËTO; Mantelet d'enfant.= Un paysan.

CAP-GROS ; Un têtard. Voy. azë.

[ocr errors]

CAPIGNA capignějha, ou carpëna (së); se picorer, se pointiller, fe difputer. Se bar tre, être en noife, ou en caftille. ft. fam. On le prend communément pour les picoteries, ou petites querelles qu'ont entr'eux les enfans, & qui ne vont pas plus loin qu'à fe prendre aux cheveux, ou à la tête, du lat. capur. Ces femmes, dit-on en ce fens, fe poin:illent continuellement: elles ont toujours quelques pointille ries, quelques picoteries. Acad. On difoit en v. fr. rioter.

CAPIGNOUS ou capigné Pointilleux, hargneux, querelleur.

CAPÍLIA; Culbuter, tomber la tête premiere.

CAPIOL. v. 1. Chef, ou Capitaine.

CAPITALIÉ. v. 1. Entrepreneur. Fermier.

CAPITÂNI; Capitaine ; & non, Captaine mauvaise prononciation que nos prétendus élégans ont copiée de quelque Anglois.

CAPITEL, ou cabucel ; Couvercle : tout ce qui couvre, tout ce qui tient lieu de tête, tel qu'un chapiteau de colonne. Capitel eft le mafculin de capitêlo.

CAPITELO; Hutte ou barraque de vigne: très-petit bâtiment voûté & terminé en cône, prin cipalement destiné à mettre

[ocr errors]

couvert un cuvier en maçonne

rie, où l'on égrappe la vendange pour en faire les charges des mulets, ou des charriots.

CAPITOL. v. I. Le point principal.

CAPITOL. v. 1. Chapitre : affemblée des principaux habitans d'une ville. On appeloit, li Capitols, les membres de ces alfemblées. en b. lat. Capitularii, ou Domini de Capitulo. La lettre de

la Reine Blanche aux Confuls de Touloufe portoit en titre. Dilectis de Capitulo, &c. C'eft ainsi qu'on appeloit, Capitole de Montauban, le College des Confuls de Montauban.

C'étoit le terme courant; il fut l'origine du nom de Capitouls, que prirent au commencement du XIV. fiecle, les Confuls de Touloufe: nom qui ne vient pas de celui de Capitole; mais du lat. capitulum. Voy. l'Hift. de Lang. CAPITOU; Ferme d'un chapitre.

CAP-MAS, ou cammas; Cheflieu d'un domaine, celui qu'habite le maître, ou le Seigneur. Chef de famille. Caput domûs.

CAPOU, terme de boucherie; la boîte à la moëlle piece de. l'épaule du boeuf à laquelle le paleron & le collier fe joignent. C'est au-deffus de la boîte à la moëlle qu'on trouve la veine gralle.

CAPOU; Le chapon d'un potage maigte: morceau de pain bouilli. Celui d'une falade ou croûte frottée d'ail.'

CAPOULA, ou couffi; Hacher, menu, couper en morceaux, découper avec des cifeaux. Capoula coumo d'erbetos; hacher comme chair à pâté. b. lat. capulare. Un décret cité par Ducange porte ces mots. (Caput delatoris capuletur.)

CAPOULOUN. Voy. Efca. pouloun.

CAPOUNADOU; En âge d'être chaponné.

CAPOUTA; Donner des coups fur la tête. Tapoter.

CAPSANA; Le licou d'une

bête de fomme.

CAPTAL; Ancien nom de di-, gnité des plus illuftres Maifons d'Aquitaine. Il répond à, chef. Le Captal de Buch eft aujourd'hui le plus connu par notre Hiftoire. Buch, ou buef, le même que, bœuf.

CAPTALIER, o dêoutêirën ; v. 1. Débiteur. Entrepreneur, fermier.

CAPUCHINADO; Secouffe de la tête, que faifoient pour la découvrir ceux qui portoient des capuchons. Fa de capuchinados; dandiner en avant la tête, ou de côté en dormant.

CAPUCHO; Un capuchon un capuce; & non, un capuçon. Le capuchon des chapes d'Eglife a confervé à peu près fon ancienne capacité. Nos neveux verront un jour celui des Moines & des Religieux fe rapetiffer, & réduit enfin à la petite poche du camail des Chanoines autrefois affez ample pour couvrir la tête & le vifage; ce qui n'étoit pas du bel

air.

CAPURLA; Huppé. Capûrlo; huppe d'oifeau.

CAPUZA; Charpenter, menuifer, tailler du bois en menus morceaux, l'aménuifer. - Dégauchir, équarrir une piece de bois. Les fcieurs de long équarriffent leur bille avant de la fcier. Un menuifier dégauchit une piece de bois avant d'y paffer la varlope.

CAPUZADOU; Artelier où l'on charpente des pieces de bois pour différens ufages.

...

CAPUZAIRE; Équarriffeur. Le proverbe dit. Vâou mái eftrë près d'un cag... que près d'un capuzaire. CAPUZILIOS; Copeaux, gros, ou menus, que la coignée détache d'une piece de bois.

un gigo: cuit ou crû, voilà de bonne chair; mais, de bonne viande. Quand on fait la diffection, on fépare la chair des os; & non, la viande. Car d'âouffel, terme de nourrice; du nanan. Es pu prés la car që la camizo; ma peau eft plus proche que ma chemife. Acad.

CAR-DE LAS ARMOS; Le charriot, la grande & la petite ourfe deux conftellations qui paroiffent tourner autour de notre pôle boréal.

CARA. v. 1. Mine, vifage. No vulhas jhujhar sëgon la cara; ne jugez point felon les apparences.

CARA. v. I. Cilice. En cara é ën cënërësca far pënëdënsa ; ( in cilicio & cinere agere pænitentiam.)

[ocr errors]

CARÂ; Prendre le bras de quelqu'un, lui donner le bras; & non, carrer, terme très-impropre. On dit, fe carrer piaffer; fe redrefler, fe pavaner, marcher avec une affectation de vanité & d'arrogance propre aux petits-maîtres qui portent à l'Églife ces airs qu'ils quittent de vant un fupérieur ordinaire. Se cara coum'un châfrë; fe panader comme un coq-d'inde. = Se cara; s'affeoir, fe mettre l'aife.

1

CARABAGNADO, parabaftá. do, ou bouliffou; une batelée une prodigieufe quantité.

CARABAOUGNA; Creux. Un, arbre creux, ou creusé de pourri

ture.

CARABAOUGNO; Le creux, la cavité d'un arbre pourri.

CARABASSO. Troumpa la carabafo; frauder la calebasse, ou la gabelle.

CARABENO. Voy. Canêlo. Le terme, carabine dériveroit-il de carabeno? CARABINEJHA; Mener quelle traîner après foi dans

CAR; La chair, la viande. Ce différens endroits pour lui faire dernier terme marque toujours un rapport à la chair en tant qu'aliment. On ne dit pas en montrant

compagnie. Porter un enfant, ou quelqu'autre chofe dans différens' endroits.

CARADO; Une charretée plein un charriot, une voie de bois, de foin, &c. pr. chartée.

CARAFRACH. v. l. & n. pr. Brife-tête, ou plutôt brife-face; d'après l'étymologie de ce nom, compofé de, câra & fracho, du lat. frango. Carafrach eft l'ancien nom des fourches patibulaires de Nîmes.

CARAIRÔOU, carâirol, caTeirou & caminol; un fentier; & non, un viol.

CARAL; Un carrelet: filet de pécheur. Il eft carré & foutenu aux quatre coins par deux bâtons en croix, dont le milieu eft pendu ou attaché au bout d'une perche.

CARAL; Orniere; trace que les roues des voitures font fur la terre. Les ornieres font d'autant

plus profondes, que la voiture cft plus chargée & que les jantes font plus étroites. On dit, la voie, ou le train d'un carroffe, 'd'une berline, c'eft-à-dire, une légere trace que laiffent leurs roues fur un chemin.

CARAL de fabre, ou cago fêrë; Le mâche-fer, où les fcories qui fe détachent du fer dans une forge, & dont il te forme des maffes fpongieufes. On appelle, fritte dans les verreries, un pareil commencement de vitrification. Le charbon de terre qui contient trop de bitume brûle le fer, ou le réduit en fcories, en le dépouillant de fon phlogistique.

CARAMANDO. Voy. cala.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

chevrette de mer, petite langoufte: poiffon crustacé, du gen

re ou famille des écreviffes.

CARANCA; Du calencar toile peinte de Perfe.

CARANOVO. n. pr. corrompu de cazo-novo; maifon neuve : de même que, cara viêlio; vieille maison.)

CARAOU, ou caral; Ruiffeau des rues. Orniere de charrette, voie, ou train de carroffe. Voy. Caral. Coupa carâou; traverser quelqu'un dans fes projets. Voy. Cadarâou.

CARAS; Un tombeau. radeau.

Un

CARAVEN; Précipice. CARAVIRA; Troublé, étourdi, étonné. Soûi tou caravira; je ne fais où j'en fuis.

CARAVIRA, charavira, carobirat, ou ëmbêfi; défiguré, laid, affreux, contrefait. Las counvënsîous l'an caravira; les convulfions, ou une paralyfie lui ont contrefait le vifage.

CARAVIRA; Imbécille. Ës un pâourë caravira; c'eft un pauvre imbécille.

CARAVIRAR; Tourner cafaque, changer de parti, dérivé de caro; face, & de vira z

tourner.

CÂRBË ou cambe. Voy. Candi.

CARBENAIL. Voy. Canabiêiro. CARBO; L'anfe d'un pot, d'un panier, d'un chaudron.

CARBOU; Du charbon, de la braife. Nous confondons ces deux derniers termes, parce qu'ils ont un nom commun en languedocien. Les charbonniers font le charbon dans les bois, & nous le vendent au poids.

La braife eft du charbon éteint ou allumé de nos cheminées, ou des boulangers, & toujours des débris du bois qu'on y brûle. Le charbon allumé entête, ce que ne fait pas la braise.

CARBOU; Du charbon de terre, du charbon, minéral, de la houille. On ne la trouve commu

« AnteriorContinuar »