Dictionnaire languedocien-françois |
Dentro del libro
Página 4
On appelle , chablis , le bois abbatu par le vent dans une forêt . Abrafca eft dit pour , abranca : il dérive , peut - être de braske . Voy . Ce mot . ABRASCÂJHË ment . · Ébranche- ABRASSA . v . 1. Embraffer .
On appelle , chablis , le bois abbatu par le vent dans une forêt . Abrafca eft dit pour , abranca : il dérive , peut - être de braske . Voy . Ce mot . ABRASCÂJHË ment . · Ébranche- ABRASSA . v . 1. Embraffer .
Página 14
AGAS ; L'érable : arbre dont le bois fert pour le charronnage : il y en a une efpece qu'on em- ploie pour les ouvrages de mar- queterie . AGASSI , ou agaffin ; Un cor ; & non , cor au pied : calus ou durillon aux doigts des pieds dans ...
AGAS ; L'érable : arbre dont le bois fert pour le charronnage : il y en a une efpece qu'on em- ploie pour les ouvrages de mar- queterie . AGASSI , ou agaffin ; Un cor ; & non , cor au pied : calus ou durillon aux doigts des pieds dans ...
Página 19
AIGRE , ou agrë ; Levier de bois , ou barre dont le gros bout eft taillé en pied - de - biche . AIGRE , eft auffi l'orgueil , ou le coin qui fert de point d'ap pui ; fur lequel le levier por- te , lorfqu'on fait les pefées .
AIGRE , ou agrë ; Levier de bois , ou barre dont le gros bout eft taillé en pied - de - biche . AIGRE , eft auffi l'orgueil , ou le coin qui fert de point d'ap pui ; fur lequel le levier por- te , lorfqu'on fait les pefées .
Página 31
Dérivé d'ânco , hanche , dont ' H s'afpire & qui eft différente de l'anche d'un haut - bois . • ANCHÔIO , Un anchois , de bons anchois ; & non de bon- nes anchoies.A lous iuels bourda d'anchôios ; il a les yeux bordés d'écarlate on le ...
Dérivé d'ânco , hanche , dont ' H s'afpire & qui eft différente de l'anche d'un haut - bois . • ANCHÔIO , Un anchois , de bons anchois ; & non de bon- nes anchoies.A lous iuels bourda d'anchôios ; il a les yeux bordés d'écarlate on le ...
Página 44
Sa fleur blanche eft en grelot . Le fruit qui eft douceâtre , d'une belle appa- rence , est un léger vomitif , G on en mange comme des fruits ordinaires . Son bois fert aux tourneurs , à faire des fufeaux .
Sa fleur blanche eft en grelot . Le fruit qui eft douceâtre , d'une belle appa- rence , est un léger vomitif , G on en mange comme des fruits ordinaires . Son bois fert aux tourneurs , à faire des fufeaux .
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
ainfi anciens appelle arbre auffi bled bois bouche bout c'eft c'eſt champ cheval chofe commun corps côté coup d'où dents dérivé dernier différent diminutif Diou dire donne efpece enfans eſt étoit façon fans femme fens ferme fert feuilles feul fignifie figuré fleur foie foit fond font forme forte fous françois fruit gens grain grec gros haut homme j'ai jeter jeune jour l'autre l'eau l'un langue languedocien lieu long lorfque lous main maladie manger ment mettre mots moyen n'eft noir noun oifeau ordinaire paffer pain parler peau për perfonnes petit petite piece pied pierre place plante porte premier prend prononce propre Provinces qu'un rien s'en taille tels terme terre tête tire tomber tour trouve vent