Essai sur les erreurs populaires: ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois, Volumen2chez Pierre Witte [...], Didot [...], 1733 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 98
Página
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. Th Addre bb 199 f.5 CR S 43 2 . 77560.
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. Th Addre bb 199 f.5 CR S 43 2 . 77560.
Página
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. Chap . 14. Des tableaux qui reprefentent la fe- crifice de Jephté . 49 Chap . 15. Des tableaux qui reprefentent S ...
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. Chap . 14. Des tableaux qui reprefentent la fe- crifice de Jephté . 49 Chap . 15. Des tableaux qui reprefentent S ...
Página
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. Ay lû par ordre de Monfeigneur le Garde des Sceaux un ma- nufcrit intitulé Effai fur les erreurs populaires ...
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. Ay lû par ordre de Monfeigneur le Garde des Sceaux un ma- nufcrit intitulé Effai fur les erreurs populaires ...
Página
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. La permiffion expreffe & par écrit dudit Expofant , ou de ceur qui auront droit de lui , à peine de confifcation ...
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. La permiffion expreffe & par écrit dudit Expofant , ou de ceur qui auront droit de lui , à peine de confifcation ...
Página 4
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. plat , parce qu'ils ont befoin de nager pour chercher leur fubfiftance ; excepté pour- tant les cormorans , qui ...
ou examen de plusieurs opinions reçues comme vrayes, qui sont fausses et douteuses. Traduit de l'anglois Sir Thomas Browne. plat , parce qu'ils ont befoin de nager pour chercher leur fubfiftance ; excepté pour- tant les cormorans , qui ...
Contenido
44 | |
45 | |
59 | |
60 | |
61 | |
62 | |
65 | |
66 | |
69 | |
79 | |
100 | |
120 | |
123 | |
126 | |
147 | |
162 | |
237 | |
238 | |
243 | |
257 | |
265 | |
278 | |
279 | |
280 | |
307 | |
309 | |
317 | |
320 | |
325 | |
327 | |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
affés affure Ainfi animaux Ariftote auffi auroient auroit Avicenne avoient avoit ayent befoin c'eft c'eſt c'étoit caufe cauſe Cham CHAPITRE chés chofe choſe ciple couleur couperofe croyent d'autres déja deluge devoit Dieu differentes dragores effet efpece égyptiens enfans eſt étoient étoit expreffion faints fans fauterelles fçavans fe font fe trouve fecond felon femblable femble fens fentiment fept feroit fervir feulement fiécles figne fignifie fituée foient foit foleil fouffre fous fouvent fuivant fuivant la remarque fujet fymbole Galien golphe grecs Herodote hiftoire hommes Jerufalem Jofeph jour Juda jufqu'à jufqu'au juifs l'écriture l'hiftoire lefquelles livres faints long-tems lorfqu'il lorfque mandragores maniere ment Moyfe n'eft naiffance noirceur noircit obfervations opinion paffage paffé paroît Perfe perfonnes peuples plufieurs Plutarque pluye pourroit prefent premiere puifque raifon rapport refte regions reprefentation Sauveur Strabon tableaux qui reprefentent tems terre texte facré tion triclinium troifiéme ufage vêcu verfion verité vitriol vulgate
Pasajes populares
Página 67 - Hornius l'a démontré dans fa philofophie barbarique. Une femme qui n'avoit qu'un enfant , ils la reprefentoient par une lionne , parce que cet animal ne conçoit qu'une fois. La chèvre expri-rnoit la fécondité , parce qu'elle s'accouple dès qu'elle a fept jours.