pour les empêcher de tomber; & après qu'il a fait boucher à demi les vieilles crevaffes, & que néanmoins tout menace ruine; dormez en repos, vous dit-il. Cela ne m'accommode nullement. Je veux un lieu où je puiffe paffer les nuits fans allarmes, & fans crainte des incendies: où je ne fois point continuellement expofé, comme à Rome, à entendre crier au feu ; & où je ne voye point mon voifin transporter vite fes meubles. La flâme a déja gagné le troifiéme étage, vous ne vous en appercevez pas, vous qui êtes logés aux tuiles avec les pigeons, cependant le feu gagnera bien-tôt chez vous. Codrus avoit un lit moins grand que la naine Procula: fix petits vafes avec une petite taffe faifoient l'ornement de fon buffet ; & fous ce buffet étoit une vieille ftatuë du Centaure Chiron couché tout de fon long : il avoit encore un vieux coffre où il enfermoit fes Poëfies grecques, & où les rats, qui ne fe connoiffent pas autrement en bons vers, les rongeoient tout à leur aife. Difons mieux, Codrus n'avoit rien, tout le monde en convient : cependant ce malheureux a perdu ce rien qu'il avoit, & pour comble de mifere, n'ayant ni pain, ni feu, ni lieu, perfonne ne l'affiftera. Que le feu prenne à l'hôtel d'Afturius : vous voyez auffi-tôt tous les Sénateurs & les Dames en deuil. Le Préteur ne donne point d'audience : nous pleurons le malheur de Rome, nous déteftons l'incendie : le feu n'eft pas encore éteint, qu'une infinité de gens s'empreffent de lui faire préfent, l'un de beaux marbres; l'autre lui offre fa bourfe; celui-ci lui fait porter fes plus rares ftatuës; celui-là, les excellentes figures d'Euphranor, de Polyclete & tous ces chef-d'œuvres qui faifoient jadis l'ornement du Temple des Athéniens: un autre lui donne des livres & des tablettes pour les arranger, avec des bustes de Miner◄ ve. Un autre enfin lui envoye de l'argent par boiffeaux : de forte qu'Afturius, parce qu'il eft le plus riche de tous les Romains qui n'ont point d'heritiers, trouve les chofes les plus rares & en plus grand nombre qu'il n'en avoit Sufpectus, tanquam ipfe fuas incenderit ædes. 100 Si potes avelli Circenfibus, optima Sora, Aut Fabrateriæ domus, aut Frufinone paratur; 205 Vive bidentis amans, & culti villicus horti, Plurimus hic æger moritur vigilando; fed illum Atque obiter leget, aut fcribet, vel dormiet intus. Ezo Antè tamen veniet: nobis properantibus obftat Unda prior, magno populus premit agmine lumbos Qui fequitur ferit hic cubito, ferit affere duro 'Alter; at hic tignum capiti incutit, ille metretam. Pinguia crura luto; plantâ mox undique magnâ 215 Calcor, & in digito clavus mihi militis hæret. pour remplacer ce qu'il vient de perdre, & on auroit droit de le foupçonner d'avoir mis exprès le feu à fa maison Pouvez-vous vous paffer des jeux du Cirque ? fur ma parole, ce que vous donnez ici d'argent pour louer un méchant trou où on ne voit goute, fuffira pour être fort bien logé à Sore, à Frabraterre ou à Frufinon : vous y aurez un petit jardin, un puits dont l'eau fe trouve fous la main, pour arrofer vos plantes. Croyez-moi, aimez la campagne, & bornez vos foins à cultiver un jardin qui vous fourniffe affez de légumes, pour nourrir cent Pythagoriciens. C'eft quelque chofe de bien doux, d'avoir un morceau de terre, une petite demeure dont on foit maître, & où l'on puiffe fe retirer en tout tems. Un malade ne peut dormir ici, il faut qu'il meure ; fa langueur ne vient que de crudités en effet, y a-t-il une auberge à Rome où l'on puiffe dormir? On n'en vient à bout que pour beaucoup d'argent. Après cela, faut-il s'étonner de tant de maladies ? En voici la cause. Le bruit des caroffes qui ne peuvent tourner aux coins des ruës ; les cris de ces Muletiers infolens qui difent de groffes injures aux paffans, éveilleroient un Drufus, & même les veaux Marins. Un homme riche eft- il obligé de fortir? chacun fe retire, & Monfieur eft porté dans fa litière, & paffe pardeffus la tête de tout le monde ; cependant il lit ou écrit à son aise en chemin faisant ; ou bien il dort, car il eft aifé de s'endormir au mouvement d'une litière bien fermée Nous avons beau doubler le pas, il arrive avant nous où il veut aller : une foule de gens bouchent notre paffage, & une autre nous talonne, & nous preffe par derriére. L'un me donne un grand coup de coude; un autre me heurte d'une planche: celui-ci qui porte un foliveau m'en donne par la tête ; & celui-là, chargé d'une cruche, m'en fait autant. Je me vois en un inftant tout couvert de boue pour m'achever, un lourdaut me marche fur le pied ; & un foldat m'eftropie d'un de fes gros boutons poin tus qu'il m'enfonce dans la main. : K Nonne vides quanto celebretur fportula fumo? Centum convivæ, fequitur fua quemque culina. Corbulo vix ferret tot vafa ingentia, tot rcs Impofitas capiti, quot recto vertice portat 230 Servulus infelix, & curfu ventilat ignem. Scinduntur tunicæ fartæ ; modò longa corufcat Sarraco veniente abies, atque altera pinum Plauftra vehunt, nutant altè, populóque minantur. Nam fi procubuit, qui faxa Liguftica portat 235 Axis, & everfum fudit fuper agmina montem, Quid fupereft de corporibus? quis membra, quis offa Invenit? obtritum vulgi périt omne cadaver, More animæ. Domus interea fecura patellas Jam lavat, & buccâ foculum excitat, & fonat unctis, 240 Strigilibus, pleno & componit lintea gutto. Hæc inter pueros variè properantur : at ille Jam fedet in ripa, tetrúmque novitius horret Porthmea, nec fperat cœnofi gurgitis alnum, Infœlix', nec habet quem porrigat ore trientem. 245 Refpice nunc alia, ac diverfa pericula noctis : Quod fpatium tectis fublimibus, unde cerebrum Tefta ferit, quoties rimofa, & curta feneftris Vafa cadunt, quanto percuffum pondere fignent, Et lædant filicem. Poffis ignavus haberi, aso Et fubiti cafus improvidus, ad cœnam fi Inteftatus eas, adeo tot fata, quot illa Nocte patent vigiles, te prætereunte, feneftræ: Ergo optes, votúmque feras miferabile tecum, Ne voyez-vous pas l'horrible fumée des viandes qu'on 'diftribue à la porte des Grands? Il y va des cent perfonnes à la fois avec tout l'attirail d'une cuifine. Corbulon ne pourroit porter fur fa tête autant d'uftenfiles, qu'en porte un pauvre petit esclave la tête droite; encore va-t-il fi vite, que le mouvement qu'il fe donne allume le feu de fon réchaud : en chemin, fes pauvres habits recoufus de nouveau s'accrochent & se déchirent : vient une machine traînant une poutre branlante; force charrettes chargées de bois, vous menacent de votre derniere heure ; & la peur n'eft pas mal fondée; car quand l'effieu d'une charrette chargée de pierres de taille vient à fe rompre, & que cette montagne fond fur le corps de ceux qui font autour; qu'en refte-t-il? On a beau chercher, on n'en retrouve ni pied ni mains: leur corps eft tellement réduit en poudre, qu'il n'en refte pas plus de veftiges que de l'ame qui vient d'en fortir. Pendant ce tems-là les autres efclaves, qui ne fçavent pas le défaftre de leur camarade, lavent tranquillement la vaiffelle, foufflent le feu, préparent les frottoirs & tout ce qu'il faut pour le bain ; chacun de fon côté se hâte de faire fon affaire : Ce pauvre diable cependant eft déja fur les bords du Styx, tout effrayé de la figure hideufe de Caron, & défefpere de paffer, parce qu'il n'a pas de quoi payer le paflage. Jettez maintenant les yeux fur les différens dangers qu'on court la nuit dans Rome. Voyez la hauteur des maisons, d'où fouvent l'on vous jette par les fenêtres un méchant pot fêlé deffus la tête; fa pefanteur eft fi grande, qu'il brise le pavé en tombant, ou du moins y fait une marque. Allez vous le foir fouper chez un ami? faites auparavant votre teftament, & n'y manquez pas; autrement vous pallerez pour un homme fans conduite & fans prévoyance car autant de fenêtres ouvertes fous lesquelles vous paffez, font autant de rifques que vous courez de mourir ce que vous pouvez fouhaiter de mieux, eft qu'on ne vous caffe pas la tête avec le pot, mais qu'on |