Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors][ocr errors]

SATIRE

IV.

Juvenal dans la premiere partie de cette Satire, s'éleve contre un fcélérat nomme Crifpin, favori de Domicien. Il fe déchaîne contre fon extrême avarice, fon luxe, & fa gourmandise; à l'occafion du reproche qu'il luy fait d'avoir acheté un Barbeau fix fefterces, il tourne en ridicule, dans la feconde partie, Domitien lui-même, qui avoit affemblé chez lui les principaux de l'Etat, pour leur demander leur avis fur la maniere de cuire & d'affaifonner un poiffon d'une énorme grandeur, qu'on lui avoit apporté. Chacun de ces importans Confeillers y eft défigné par quelque trait de faire.

V je ferai obligé de lui faire ici fouvent jouer fon rôle

Crifpin, que je produis encore fur la Scène à

c'eft un monftre qui n'eft que vice depuis les pieds jufques à la tête fans aucune bonne qualité. C'est un efféminé, qui n'a de vigueur qu'autant que lui en donne l'amour du plaifir & de la débauche. A quoi lui fervent donc ces grands équipages, ces Portiques, ces forêts immenfes où il fe fait promener; ces beaux jardins, & toutes ces magnifiques maifons qu'il a près de la place publique ? Un méchant homme ne fut jamais heureux; bien moins un corrupteur, un inceftueux tel que Crifpin, qu'on furprit avec une Veftale, qu'il expofoit ainfi à être enterrée toute vive. Mais ce ne font là que des bagatelles : cependant fi tout autre que lui en avoit fait autant, le Cenfeur lui feroit fon procès: car ce que les gens de probité, un Titius, un Séius euffent crû indigne d'eux, eft affûrément le plus bel endroit de la vie de Crifpin. Que faire ? Par où invectiver contre un homme plus infâme & plus exécrable que tout ce qu'on peut s'imaginer de crimes? Il achete un Barbeau deux cens écus: au rapport de fes flatteurs qui exagerent & outrent les chofes, ce Barbeau pefe tout autant que l'argent qu'il en donne, Crifpin n'eft pas mal

L

Confilium laudo artificis, fi munere tanto

Præcipuam in tabulis ceram fenis abftulit orbi.
Eft ratio ulterior, magnæ fi mifit amice,
io Quæ vehitur claufo latis fpecularibus antro.
Nil tale expectes: emit fibi. Multa videmus,
Quæ mifer & frugi non fecit Apicius. Hoc tu
Succin&us Patriâ quondam, Crispine, papyro
Hoc pretium fquamæ ? potuit fortaffe minoris
25 Pifcator, quàm pifcis emi. Provincia tanti
Vendit agros ; fed majores Appulia vendit.

Quales tune epulas ipfum glutiffe putemus
Induperatorem? cùm tot feftertia, partem
Exiguam, & modice fumptam de margine cœnæ
30 Purpureus magni ructaret fcurra Palati,
Jam princeps Equitum, magnâ qui voce folebat,
Vendere municipes fracta de merce filuros?

Incipe Calliope, licet hic confidere: non eft Cantandum ; res vera agitur. Narrate puellæ · 35 Pierides; profit mihi vos dixiffe puellas.

Cùm jam femianimum laceraret Flavius orbem Ultimus, & calvo ferviret Roma Neroni, Incidit Adriaci fpatium admirabile rhombi, Ante domum Veneris, quam Dorica sustinet Ancon, 40 Implevitque finus : neque enim minor hæferat illis, Quos operit glacies Mæotica, ruptáque tandem Solibus effundit torpentis ad oftia Ponti Defidiâ tardos, & longo frigore pingues,

adroit; il en fait préfent à un vieillard opulent, veuf & fans enfans, afin que ce vieillard le déclare enfuite dans fon teftament fon premier heritier. N'auroit-il point encore quelque autre raifon? Il l'envoie chez une personne de qualité de fes amies & puiflamment riche, qui fe fait porter dans une magnifique litière, dont toutes les glaces font bien fermées. Rien moins que tout cela : il achete ce Barbeau pour lui feul; il a pouffé la délicateffe & le luxe... Le fameux Apicius pafferoit aujourd'hui pour frugal & pour tempérant au prix de Crifpin. Eft-il poffible, Crifpin, toi que j'ai vû vétu d'un gros canevas d'Egypte, que tu en fois venu là? Un Barbeau deux cens écus! le pêcheur auroit peut-être moins coûté que ce poiffon ! Il y a des terres hors de l'Italie, qui ne valent pas plus ; la Pouille même en vend de plus belle à ce prix.

Quels feftins ne faifoit donc pas Domitien ? puifque fon affranchi, fon bouffon, qui autrefois crioit & vendoit par la ville de méchans petits poiffons, maintenant couvert de pourpre, & Colonel Général de la Cavalerie, dévore chez lui de ces gros poiffons, qui, quoique d'un prix exceffif, ne font rien en comparaifon de ceux qu'on fervoit à la table de cet Empereur. Il faut nous arrêter un peu ici. Calliope foyez-moi favorable. Il ne s'agit pas d'une fiction, mais d'un fait conftant & véritable. Racontez-lenous divines Muses, chaftes vierges; fçachez-moi un peu de gré du beau titre dont je vous honore. Dans le tems que le dernier de la race des Flaviens achevoit par fes cruautés de défoler l'Univers; & que Rome gémiffoit sous la tyrannie de ce Néron le Chauve un Turbot d'une grandeur énorme, fut pris dans la mer Adriatique, vis-àvis le Temple que les Grecs, en bâtiffant Ancône, éleverent à Vénus. Il étoit fi prodigeux, qu'il rempliffoit tout le filet; & les Palus Méotides qui en nourriffent & en engraiffent de monftrueux fous leurs glaces pendant l'hyver, n'en jettent point dans le Pont-Euxin de fi gros ni de fi pefans, quand ces glaces viennent à fe fondre. Le pêcheur

45

Deftinat hoc monftrum cymba liníque magifter
Pontifici fummo. Quis enim proponere talem,
Aut emere anderet? cùm plena & littora muke
Delatore forent; difperfi protinus algæ
Inquifitores agerent cum remige nudo ;
Non dubitaturi fugitivum dicere pifcem,
Jo Depaftúmque diu vivaria Cæfaris, indè
Elapfum, veterem ad dominum debere reverti.
Si quid Palphurio, fi credimus Armillato,
Quidquid confpicuum, pulchrúmque ex æquore toto eft.
Res fifci eft, ubicumque natat: donabitur ergo,
55 Ne pereat. Jam letifero çedente pruinis

Autumno, jam quartanam sperantibus ægris.
Stridebat deformis hyems, prædámque recentem
Servabat: tamen hic properat, velut urgeat Auster.
Utque lacus fuberant, ubi quamquam diruta fervat
60 Ignem Trojanum, & Vestam colit Alba minorem,
Obftitit intranti miratrix turba parumper.
Ut ceffit, facili patuerunt çardine yalvæ.
Exclufi expectant admiffa opfonia patres.
Itur ad Atriden: tum Picens, accipe, dixit,
65 Privatis majora focis; genialis agatur

Ifte dies; propera ftomachum laxare faginis,
Et tua fervatum confume in fæcula rhombum.
Ipfe capi voluit. Quid apertius ? & tamen illi
Surgebant crifte. Nihil eft, quod eredere de fe
70 Non poffit, cùm laudatur Diis æqua poteftas.
Sed deerat pifci pating menfura. Vocantur

༡༠

1

qui avoit pris ce monftre, le deftine à l'Empereur; car qui eût ofé le mettre en vente, ou l'acheter? on ne voïoit que délateurs fur le rivage; & les gens commis pour garder ces Côtes, euffent d'abord intenté procès à ce pauvre Pècheur: Ce poiflon, auroient-ils dit fans héfiter, s'eft échappé des viviers de Céfar; il y a fort long-tems qu'on l'y nourrit 3 & il doit retourner à fon ancien maître; cela est clair`, fi l'on en croit les Jurifconfultes Palphurius & Armillatus tout ce qu'il y a de rare & de beau dans la mer, en quelque endroit qu'il fe trouve, appartient au Fife: Il faut donc vite l'y porter, de peur qu'il ne fe gâte, dit le Pêcheur. L'Automne finifloit, & c'étoit juftement dans le tems que les malades s'attendent à la fiévre quarte: l'hyver faifoit déja fentir ses rigueurs; & ce poiffon, qui ne venoit que d'être pris, pouvoit fe conferver: cependant on fe preffe de le porter, comme fi l'on eût été dans les grandes chaleurs : Et ayant paflé le lac qui baigne les murs de la ville d'Albe, où l'on honore la Déeffe Vefta; & où le garde encore dans un Temple prefque ruiné & moins grand que celui de Rome, le feu facré des Troïens ; ils entrerent dans le Palais, où la foule du Peuple qui venoit admirer ce poiffon, les empêcha quelque-tems d'avancer: enfuite on fe retire pour les laiffer paffer: on ouvre les portes : les Sénateurs voient entrer le Pecheur avec fon poisson, tandis qu'on leur en refufe l'entrée. Il aborde l'Empereur, en lui difant: Grand Prince, agréez ce beau poiffon, il eft d'un trop grand prix pour la table d'un particulier; paffez tout le jour dans la joie ; faites un peu diette afin de manger & de goûter mieux ce turbot ; les Deftins vous le réfervoient, & il eft venu lui-même fe faire prendre exprès. Quelle flatterie plus groffiére ! cependant on la goûte, on la reçoit avec plaifir. Il n'est point de louanges qu'on ne reçoive volontiers, & qu'on ne croie mériter quand on eft revêtu d'un pouvoir égal au pouvoir des Dieux-mêmes. Le point de l'affaire étoit de trouver un vase affez grand pour ce poiffon. L'Empereur fait donc affembler les pria

« AnteriorContinuar »