Imágenes de páginas
PDF
EPUB

o Vel fi quando datur, cuftos affixus ibidem,
Qui numeret gemmas, unguéfque obfervet acutos.
Da veniam præclara illic laudatur ïaspis,
Nam Virro (ut multi) gemmas ad pocula transfert
A digitis; quas in vagina fronte folebat
45 Ponere zelotypo juvenis prælatus * Hiarbæ.
Tu Beneventani futoris nomen habentem
Siccabis calicem naforum quatuor, ac jam
Quaffatum, & rupto pofcentem fulfura vitro.
Si ftomachus domini fervet vinóque, cibóque,
so Frigidior Geticis petitur decocta pruinis
Non eadem vobis poni modo vina querebar.
Vos aliam potatis aquam : tibi pocula cursor
Getulus dabit, aut nigri manus offea Mauri,
Et cui per mediam nolis occurrere no&tem,
5 Clivofæ veheris dum per monumenta Latinæ.
Flos Afiæ ante ipfum, pretio majore paratus
Quàm fuit & Tulli cenfus pugnacis, & Anci:
Et, ne te teneam, Romanorum omnia regum
Frivola. Quod cùm ita fit, tu Getulum Ganymedem
60 Refpice, cùm fities: nescit tot millibus emptus
Pauperibus mifcere puer : fed forma, fed ætas.
Digna fupercilio. Quando ad te pervenit ille ?
Quando vocatus adeft calidæ, gelidæque minister?
Quippe indignatur veteri parere clienti,

257

$5 Quódque aliquid pofcas, & quod fe ftante recumbas,
Maxima quæque domus fervis eft plena superbis.
Ecce alius quanto porrexit murmure panem
Hiarba, Didon préféra Enée à fon rival Hjarbas.

Рона

Pour vous on n'a garde de vous préfenter à boire dans des taffes d'or; ou fi l'on vous y en préfente, on met là um homme exprès qui vous obferve, qui prend garde à vos mains, & qui compte tous les diamans: Vous ne devez pas le trouver mauvais, cette taffe eft chargée de pierres de grand prix : car Virron, comme le font à préfent beaucoup d'autres, orne fes belles coupes des rubis qu'il portoit au doigt, & qu'Enée autrefois faifoit briller à la garde de fon épée. Mais vous ! vous boirez dans quelque vilaine taffe de verre à quatre coins, dont le cordonnier de Bénévent fut l'inventeur, felée par endroits, & qui n'est bonne qu'à être troquée pour des allumettes.

Si Virron se sent tout en feu de l'excès des viandes & du vin, on lui apporte de l'eau à la glace. Hélas, je difois tout à l'heure, que le vin qu'on vous fert étoit différent de celui qu'il boit; l'eau ne l'eft pas moins que le vin. Un vil efclave d'Afrique vous la préfente; ou bien un Maure fi décharné, que vous le prendriez pour un fpectre qui vous effrayeroit, fi vous le trouviez la nuit en paffant par les tombeaux, qui font fur les grands chemins. Et qui verse à boire à Virron? Un des plus beaux esclaves d'Afie; les revenus de Tullus & d'Ancus n'égalent pas ce qu'il a coûté; difons mieux, tous les biens de nos Rois ne font rien en comparaison. Cela étant, quand vous aurez foif, adresfez-vous au Ganiméde de Gétulie : l'autre a été acheté trop cher pour s'abaiffer jufqu'à fervir des gens de votre forte: Sa beauté & fa jeuneffe lui donnent trop de fierté. Jamais, daigne-t-il s'adreffer à vous ? Vous donne-t-il jamais de l'eau chaude ou de l'eau froide, quoique vous lui en ayez demandé plufieurs fois ? La feule pensée d'obéir à un ancien client, le révolte; & il enrage de vous voir affis, tandis qu'il eft debout; & de ce qu'il eft obligé de vous fervir à table. Toutes les maifons des Grands font pleines de ferviteurs fiers & glorieux.

Un autre d'un air chagrin, vous rompt un méchant morceau de pain, qu'il vous apporte en grondant: Ce pain

M

Vix fractum, folidæ jam mucida frufta farinæ, Quæ genuinum agitent, non admittentia morfum. 70 Sed tener & niveus, mollíque filigine factus Servatur domino. Dextram cohibere memento: Salva fit artoptæ reverentia. Finge tamen te Improbulum, fupereft illic qui ponere cogat. Vin'tu confuetis audax conviva caniftris 75 Impleri, panífque tui noviffe colorem ? Scilicet hoc fuerat, propter quod fæpe relicta Conjuge, per montem adverfum, gelidáfque cucurri Exquilias, fremeret fæva cum grandine vernus Juppiter, & multo ftillaret penula nimbo. to Afpice quàm longo diftendat pectore lancem Quæ fertur domino fquilla; & quibus undique fepta Afparagis, quâ defpiciat convivia caudâ, Cùm venit excelfi manibus fublata miniftri. Sed tibi dimidio conftri&tus cammarus ovo

85 Ponitur, exiguâ feralis cœna patellâ.

Ipfe Venafrano piscem perfundit : at hic, qui
Pallidus offertur mifero tibi caulis, olebit
Laternam : illud enim veftris datur alveolis, quod
Canna Micipfarum prora subvexit acuta;

20 Propter quod Romæ cum Boccare nemo lavatur,
Quod tutos etiam facit à ferpentibus atris.
Mullus erit domino, quem mifit Corfica, vel quem
Taurominitanæ rupes, quando omne pera&tum eft,
Et jam defecit noftrum mare; dum gula fævit,
25 Retibus affiduis penitus fcrutante macello
Proxima ; nec patitur Tyrrhenum crefcere pifcen
Infruit ergo focum provincia: fumitur illinc

eft déja moifi, & fi dur, qu'on ne peut le mâcher fans s'ébranler toutes les dents. Cependant on fert à Virron du pain frais, blanc comme neige, & de la plus fine fleur de froment: donnez-vous de garde d'y toucher, & refpe&tez un pain qui n'eft fait que pour Monfieur. Faites néanmoins femblant d'en vouloir prendre; vous trouverez bien-tôt des gens qui vous forceront de le laiffer: vous êtes bien hardi, vous dira-t-on, mangez, s'il vous plaît, de votre pain ordinaire, & connoiffez-en la couleur. Eft-ce donc là ce régal, vous récriez-vous, pour lequel je quitte ma famille? Hé quoi, eft-ce là ce repas que je vais mendier à fi grands frais; franchiffant le Mont Efquilin, & les chemins les plus gliffans; effuyant la grêle, le froid & la pluïe, dont je fuis tout percé?

Regardez un peu de quelle longueur est ce monstrueux poiffon, fervi devant Monfieur; voiez de quelle groffeur font les afperges dont il est environné; fa queue eft fi large qu'il infulte, pour ainfi parler, tous les autres mets, lorfque le maître d'hôtel marchant d'un grand air, le fert fur la table: pour vous, Trébius, contentez-vous de quelque méchant petit poiffon affaifonné d'un jaune d'oeuf, qu'on vous fervira dans un petit plat à peu près comme on en préfente aux Mânes fur leurs tombeaux. Virron fauffe fon poiffon dans la meilleure huile de Vénafre: & les fades légumes qu'on met devant vous, nagent dans de l'huile dont on fe fert pour les lampes : car on ne met dans vos fauffieres que cette précieufe liqueur qu'on apporte d'Afrique fa puanteur met à couvert de la morfure des ferpens; & quand un Africain se baigne à Rome, elle fait déferter du bain tout le monde. Virron mange d'un rouget admirable, pêché dans les Ifles de Sicile ou de Corfou: car nos côtes ne fuffifent déja plus pour fournir des poiffons à nos gens de bonne chere. On y pêche fi fouvent en rous endroits, que l'on ne donne pas le tems aux petits poiffons d'y devenir gros. Il faut donc aller chercher du poiffon pour leur table dans les mers les plus éloignées,

Quod captator emat Lenas, Aurelia vendat. Virroni muræna datur, quæ maxima venit 100 Gurgite de Siculo: nam dum fe continet Auster, Dum fedet, & ficcat madidas in carcere pennas, Contemnunt mediam temeraria lina Charybdim, Vos anguilla manet longæ cognata colubræ, Aut glacie afperfus maculis Tiberinus, & ipfe 205 Vernula riparum, pinguis torrente cloacâ,

Et folitus media cryptam penetrare Suburræ.

Ipfi pauca velim, facilem fi præbeat aurem : Nemo petit, modicis quæ mittebantur amicis A Seneca ; quæ Pifo bonus, quæ Cotta folebat 110 Largiri: namque & titulis, & fafcibus olim

Major habebatur donandi gloria : folùm

Pofcimus, ut cones civiliter. Hoc face, & efto,
Efto (ut nunc multi) dives tibi, pauper amicis.

Anferis ante ipfum magni jecur, anferibus par 15 Altilis, & flavi dignus ferro Meleagri

Fumat aper. Poft hunc raduntur tubera, fi ver Tunc erit, & facient optata tonitrua cœnas Majores tibi habe frumentum, Alledius inquit, O Libye; disjunge boves, dum tubera mittas. 20 Stru&torem intereà, ne qua indignatio defit, Saltantem fpe&tes, & chironomonta volanti Cultello, donec peragat dictata magistri Omnia. Nec minimo fanè difcrimine refert Quo geftu lepores, & quo gallina secetur,

« AnteriorContinuar »